Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
This would inevitably have a negative impact because of its clear political significance to those who live in the region. Это неизбежно повлечет за собой негативные последствия, поскольку для тех, кто живет в этом регионе, он имеет определенное политическое значение.
The plan will identify the impact of landmines on development, how the problem will be addressed and the resources required. В плане будут определены последствия наличия наземных мин для процесса развития, пути решения этой проблемы и потребности в ресурсах.
Efforts have been made to reduce the negative impact of these factors. Для значительного снижения пагубного последствия такой ситуации были предприняты соответствующие меры.
The economic, social and psychological impact of the political situation in Puerto Rico was such that it affected peace and security. Экономические, социальные и психологические последствия политического положения в Пуэрто-Рико являются такими, что они затрагивают мир и безопасность.
In her presentation, she outlined the huge impact of the drought, noting its cyclical nature and the millions of people affected. В своем выступлении она описала тяжелые последствия засухи, упомянув циклический характер этого явления и миллионы людей, затронутых им.
It has also pledged its cooperation and support in the fight against a phenomenon that is clearly global in its impact. Оно также заверило в своем сотрудничестве и готовности оказать поддержку в борьбе с явлением, которое явно имеет глобальные последствия.
The impact of natural disasters rarely respects national boundaries. Последствия стихийных бедствий редко остаются в пределах национальных границ.
The major criterion in resource distribution should be the impact of the disease. Главным критерием при распределении ресурсов должны стать последствия этой болезни.
HIV/AIDS continues to have a devastating impact around the world. ВИЧ/СПИД по-прежнему имеет катастрофические последствия в мировых масштабах.
The third is the need to examine the feasibility and possible impact of proposed measures. Третья причина - это необходимость изучить осуществимость предлагаемых мер и их возможные последствия.
That approach is important if development programmes are to have a lasting impact in recipient countries. Такой подход важен с точки зрения обеспечения того, чтобы программы в области развития имели долгосрочные последствия в странах-реципиентах.
The negative impact of the embargo on the people of Cuba - especially on women and children - is well documented. Негативные последствия эмбарго для народа Кубы, особенно женщин и детей, хорошо задокументированы.
The impact of HIV/AIDS cuts across all human rights, including the right to development. ВИЧ/СПИД имеет последствия для реализации всех прав человека, в том числе права на развитие.
The impact of airborne pollution on forests was recognized in paragraphs 47-49 of the report of IPF on its fourth session. Последствия загрязнения воздушной среды для состояния лесов были признаны в пунктах 47-49 доклада МГЛ о работе ее четвертой сессии.
Fully aware of the pervasive and destructive impact of AIDS and its devastating consequences, the Ukrainian leadership formulated a strategy to respond effectively. Полностью осознавая всепроникающее и разрушительное воздействие СПИДа и его опустошительные последствия, украинское руководство разработало стратегию по эффективному реагированию.
The impact of border closures and other restrictions on movement was compounded by economic sanctions applied for different periods since late 2000. Последствия закрытия границ и других ограничений на передвижение усугубились экономическими санкциями, применявшимися в различные периоды с конца 2000 года.
The ecological impact of the athletic and sport industry begins at the recreational level. Экологические последствия занятий спортом и функционирования спортивной индустрии ощущаются уже на рекреационном уровне.
For instance, the impact of a recreational runner may seem insignificant at first glance. Так, например, последствия занятий бега трусцой на первый взгляд могут показаться незначительными.
Globalization can serve to exacerbate inequities, to deepen adverse impact of the digital divide and to benefit some at the expense of others. Глобализация может привести к еще большему неравенству, усугубить пагубные последствия цифрового разрыва и приносить выгоду одним за счет других.
They underlined the impact of large influxes on local communities, especially in the social, economic and environmental spheres. Они подчеркнули последствия крупных притоков беженцев для местных общин, особенно в социальной, экономической и экологической областях.
There is a lot that we know about how to mitigate the impact of HIV and AIDS. Мы многое знаем о том, как смягчить последствия ВИЧ и СПИДа.
The impact is reflected in the recosting column of the budget tables. Указанные последствия отражены в таблицах бюджета «Сумма пересчета».
The description of each requested post and the related financial impact were provided in the budget estimates for the biennium 2002-2003. Описание каждой запрашиваемой должности и соответствующие финансовые последствия были представлены в бюджетной смете на двухгодичный период 2002-2003 годов.
It was further agreed that the financial and economic impact of introducing priorities should be expressly mentioned. Было также решено, что следует конкретно указать финансовые и экономические последствия установления очередей.
The impact of the embargo on UNICEF programmes and their beneficiaries is similar to that reported by other United Nations agencies. Последствия эмбарго для программ ЮНИСЕФ и для их бенефициаров является аналогичными тем последствиям, о которых сообщают другие учреждения в Северной Америке.