Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Its adverse impact has been immediate and severe. Он имеет непосредственные и крайне неблагоприятные последствия.
(b) To determine the impact of mining activities using satellite data. Ь) определить последствия горных разработок с помощью спутниковых данных.
In recognition of the negative impact of statelessness, a number of States have recently taken measures to grant or confirm nationality of minority populations. Признавая негативные последствия безгражданства, ряд государств недавно приняли меры для предоставления гражданства национальным меньшинствам или его подтверждения.
Clearly there is a lack of precise data on the affected populations, but equally clearly the impact of emergencies has been enormous. Очевидно статистика пострадавшего населения далеко не точна, однако столь же очевидно, что последствия чрезвычайных ситуаций колоссальны.
The conducting of population censuses is perhaps one of the areas which has seen the biggest impact of ICT. Проведение переписи населения, возможно, является одной из областей, в которых последствия применения ИКТ наиболее ощутимы.
In many countries, the economic crisis already threatens to become a social crisis with great impact particularly on older members of society. Во многих странах экономический кризис уже сейчас угрожает перерасти в социальный кризис, имеющий особенно серьезные последствия для пожилых членов общества.
The gender impact of these crises is being overlooked, causing women and families to fall into deeper poverty. Последствия этих кризисов для женщин игнорируются, в результате чего женщины и их семьи еще больше оказываются в тисках нищеты.
Recent research in the United States of America found that bad practice has a greater impact than good, compounding the harms of victimization. В ходе недавних исследований в Соединенных Штатах Америки было установлено, что неблагоприятный опыт оказывает большее влияние, чем опыт положительный, что усугубляет негативные последствия виктимизации.
Firstly, social protection offers some income security to counter the impact of macroeconomic fluctuations. Во-первых, социальная защита в определенной степени гарантирует доходы населения и благодаря этому смягчает последствия макроэкономических колебаний.
The impact of all of these measures has been disastrous for the future development of our country. Все эти меры влекут за собой пагубные последствия для будущего развития нашей страны.
Secure housing and land allow women to develop coping strategies towards HIV/AIDS and mitigate its negative personal and financial impact. Гарантированные права на жилье и землю позволяют женщинам вырабатывать стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, стремясь ослабить негативные последствия заболевания в плане личных переживаний и финансовых трудностей.
In either case, the marginalization of indigenous peoples is a key social determinant in worsening the impact of those phenomena. В любом случае маргинализация коренных народов является одним из ключевых социальных факторов, усугубляющих последствия этих явлений.
The potential adverse growth impact of these policies makes macroeconomic management increasingly difficult and costly for oil-importing countries. Потенциально неблагоприятные последствия такой политики для роста серьезно осложняют макроэкономическое управление и ведут к его удорожанию для стран-импортеров нефти.
A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. Необходимо обеспечить более тесную связь между усилиями в гуманитарной сфере и сфере развития, чтобы ослабить последствия стихийных бедствий для уязвимого населения.
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered. Необходимо проанализировать глобальные и региональные сценарии изменения климата и их последствия для лаосского народа.
The Finnish Government pays close attention to the development impact of its policy decisions. Правительство Финляндии тщательно отслеживает последствия своих политических решений для процесса развития.
With the region being a net importer of food, the present food crisis is having a heavy impact. Поскольку регион является чистым импортером продовольствия, нынешний продовольственный кризис имеет для него тяжелые последствия.
The disproportionate impact of climate change on the urban poor was noted. Было отмечено, что изменение климата имеет непропорционально тяжелые последствия для городской бедноты.
The Group witnessed the impact that food security issues can have on the stability of Haiti. Группа увидела, какие последствия могут иметь для стабильности в Гаити проблемы в области продовольственной безопасности.
Some speakers noted the negative impact of the activity of crime rings on political and socio-economic development in numerous countries. В своих заявлениях некоторые выступавшие отметили негативные последствия деятельности преступных сообществ для политического и социально-экономического развития во многих странах.
The procurement of goods and services was found to have been highly irregular, although the actual financial impact could not yet be established. Были выявлены серьезные нарушения правил закупок товаров и услуг, хотя фактически финансовые последствия этих нарушений пока не установлены.
The impact of the expansion of such export limitations globally has not been further investigated. Последствия расширения таких экспортных ограничений в мировом масштабе более обстоятельно не изучались.
The negative impact of the economic crisis on the most vulnerable populations causes us great concern. Пагубные последствия экономического кризиса для наиболее уязвимых слоев населения вызывают у нас огромное беспокойство.
The impact of climate change is one of the most challenging issues faced in Africa. ЗЗ. Последствия изменения климата представляют собой одну из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается Африка.
However, he cautioned that the crisis could have a significant negative impact in 2010. Вместе с тем он предупредил, что кризис может иметь значительные негативные последствия в 2010 году.