| A sustainable business takes into account their actions and seek ways to minimize its impact in the future. | Устойчивого развития бизнеса учитываются их действия и поиск путей для сведения к минимуму его последствия в будущем. | 
| News of the outbreak of the volcano with the unspeakable name Eyjafjallajökull Execute and its impact to air traffic flooded the Internet almost. | Новости о вспышке вулкан с невыразимой имя Eyjafjallajökull Выполнить и его последствия для воздушного движения наводнили Интернет почти. | 
| He criticised the UK's free trade policies for the negative impact they had on working-class people. | Так, он критиковал английскую политику свободной торговли и её негативные последствия для рабочего класса. | 
| The positive impact of workplace health promotion programs on productivity is widely discussed. | Положительные последствия реализации программы укрепления здоровья на рабочем месте на производительность труда обсуждаются широко. | 
| The novel is therefore a kaleidoscopic portrait of dictatorial power, including its psychological effects and its long-term impact. | Роман представляет собой калейдоскопический портрет диктаторской власти, в том числе её психологический эффект и долгосрочные последствия. | 
| Idaho Rivers United says even though it's hard to measure the impact, it's an important issue. | Idaho Rivers United заявляет, что, хотя оценить последствия непросто, это важный вопрос. | 
| Its impact can still be felt in projects like Taken and The 4400. | Его последствия всё ещё могут ощущаться в проектах, подобных «Похищенным» и «4400». | 
| This will have a serious impact across the Pacific and cause America to focus its strategic attention there. | Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём. | 
| The impact of the Tehran summit, and whom it may have benefited, is not entirely clear. | Последствия саммита в Тегеране, и коу они могут быть выгодны, не совсем ясны. | 
| That is why Bank of Japan Governor Haruhiko Kuroda should respond accordingly if the tax increase has a deflationary impact. | Поэтому, если повышение налога будет иметь дефляционные последствия, руководитель Банка Японии Харухико Курода должен реагировать соответствующим образом. | 
| But man was not alone in feeling the impact. | Но человек был не единственным, кто ощутил последствия. | 
| Above all, the scandal's impact will depend on how governments and citizens assess what News Corporation really is. | Прежде всего, последствия скандала будут зависеть от того, как правительства и граждане оценят то, что из себя действительно представляет «News Corporation». | 
| Finally, the impact of the glaciers shaped the landscape seen today. | Сегодня в регионе хорошо видны последствия ледникового периода, сформировавшего здешний ландшафт. | 
| But the impact of such events on poor countries is much greater. | Но последствия подобных катастроф для бедных стран гораздо более плачевны. | 
| A recurring motif of Combat Rock is the impact and aftermath of the Vietnam War. | Мотив Combat Rock это влияние и последствия войны во Вьетнаме. | 
| The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial. | Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен. | 
| Race is a social category that has staggering biological consequences, but because of the impact of social inequality on people's health. | Раса - социальная категория, влекущая за собой биологические последствия, так как социальное неравенство сказывается на здоровье людей. | 
| Food safety is also a concern, as is the economic impact of nuclear uncertainties on the Japanese psyche. | Безопасность пищевых продуктов также вызывает озабоченность, как и экономические последствия влияния ядерной неопределенности на психику японцев. | 
| The impact of a sharp decline in real-estate prices would be far-reaching. | Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия. | 
| The loss of vision with fungal keratitis can be quite disabling in terms of economic impact and social consequences. | Потеря зрения от грибковых кератитов может иметь весьма негативные последствия с точки зрения экономических и социальных проблем. | 
| The additional income obtained under these arrangements offset, to a certain extent, the negative financial impact of the decline in implementation. | Дополнительные средства, полученные благодаря этим договоренностям, в некоторой степени компенсировали отрицательные финансовые последствия снижения объема осуществляемых проектов. | 
| The impact of this development in the work of the Committee is described later in these comments. | Последствия такого положения дел для работы Комитета освещаются ниже в настоящих комментариях. | 
| The disproportionate impact of the resulting hardships on poor and vulnerable groups has been particularly devastating. | Наиболее губительные последствия эти тяготы имели для бедных и уязвимых слоев населения. | 
| The wide application of this technique to development assistance could have a significant impact. | Широкое применение этого метода в рамках работы по оказанию помощи в целях развития могло бы иметь существенно важные последствия. | 
| More attention must therefore be accorded to addressing specific vulnerabilities that deepen the impact of disasters. | Поэтому больше внимания следует уделять решению конкретных проблем уязвимости, которые усугубляют последствия стихийных бедствий. |