Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
From the analysis, the main reasons for qualifications were identified as well as the potential financial impact. Исходя из результатов этого анализа были выявлены основные предъявляемые требования, а также потенциальные финансовые последствия.
The situation called for instruments of social inclusion to ease the impact of the crisis. В связи с этим следует создавать инструменты для обеспечения социальной интеграции, которые позволят смягчить последствия кризиса.
However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. Однако автор сомневается в том, что данное постановление будет иметь какие-либо реальные последствия на практике.
From this viewpoint, since crises have universal impact, recovery should benefit all and associated strategies must be impartial. Поскольку кризисы имеют общемировые последствия, подъем должен приносить пользу всем, а стратегии обеспечения подъема должны носить беспристрастный характер.
Because of the complexity and long-term impact of pension regulations, elaborating and examining proposed changes would take time. Поскольку положения о пенсионном обеспечении весьма сложны, а их последствия проявляются не сразу, для разработки и рассмотрения предлагаемых изменений потребуется время.
In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. Кроме этого, Афганистан первым из всех ощутил на себе последствия кризиса цен на продовольствие.
The impact of obstructions on specific rights other than the right to freedom of movement is detailed in the subsequent chapters of this report. Последствия ограничений конкретных прав, помимо права на свободу передвижения, подробно изложены в последующих главах настоящего доклада.
The impact of the crisis will be felt by both women and men, but not necessarily in the same manner. Последствия кризиса почувствуют на себе как женщины, так и мужчины, но не обязательно в одинаковой степени.
The negative impact of the embargo was intensified during the 2008 hurricane season. Негативные последствия блокады еще более усугубились из-за имевших место в 2008 году ураганов.
They will also help to mitigate the impact of the global economic crisis on Cuba. Они также помогут смягчить на Кубе последствия мирового экономического кризиса.
The embargo continues to have an impact from the qualitative point of view, however. Тем не менее блокада по-прежнему имеет негативные последствия качественного характера.
The worsening impact of climate change has now reached an alarming level everywhere around the planet. Во всех уголках нашей планеты серьезные последствия изменения климата достигли тревожного уровня.
The impact of the world financial and economic crisis on our countries and economies is very severe. Последствия мирового финансово-экономического кризиса очень серьезно сказались на экономике наших стран.
The impact of the financial crisis on the economies of the LDCs is disastrous. Последствия финансового кризиса на экономику НРС являются катастрофическими.
We are now experiencing the impact of these interventions. Сейчас мы видим последствия этих мероприятий.
South Africa recognizes the detrimental impact of the current financial crisis on countries emerging from conflict. Южная Африка признает пагубные последствия нынешнего финансового кризиса на страны, выходящие из конфликтов.
The devastating impact of armed violence affects many States and societies. Многие государства и общества ощущают на себе разрушительные последствия вооруженного насилия.
Although the negative impact from irresponsible transfers is most severe in developing countries, the problem is global. Хотя негативные последствия от безответственной передачи являются наиболее серьезными в развивающихся странах, эта проблема носит глобальный характер.
Another measure of significant impact would be the commencement of substantive negotiations on a fissile materials treaty. Еще одной мерой, которая имела бы заметные последствия, стало бы начало конкретных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The larger socio-economic impact of hunger must be kept in view. Необходимо иметь в виду более масштабные социально-экономические последствия голода.
It is increasingly recognized that the availability of small arms and light weapons exacerbates the impact of conflict on children. Все чаще признается, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений усугубляет последствия конфликтов для детей.
Attention was also given to the impact of the world food crisis on small island developing States. Было также обращено внимание на последствия мирового продовольственного кризиса для малых островных развивающихся государств.
This factor measures the effect of action taken on the organization and its constituents in terms of the impact of results. С помощью этого фактора оцениваются последствия осуществляемых действий для организации или ее подразделений с точки зрения действенности результатов.
One of the new challenges that would inevitably affect the international community was the potential impact of climate change on population movements. Один из новых вызовов, который, несомненно, будет иметь последствия для международного сообщества, связан с потенциальным воздействием изменения климата на перемещение населения.
The unprecedented impact of the current global economic and financial crisis on the poor is very alarming. Беспрецедентные негативные последствия нынешнего глобального финансово-экономического кризиса для малоимущих вызывают огромную тревогу.