Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The impact of this shortfall in resources for population programmes during 1999, including reproductive health programmes were severe. Последствия этого сокращения ресурсов на цели программ в области народонаселения в 1999 году, включая программы репродуктивного здоровья, были серьезными.
This will help the PSB to consider potential new areas of activity and the impact of a budget reduction. Это поможет ОВО проанализировать возможные новые области деятельности и последствия сокращения бюджета.
It believes, however, that it is important for the Parties to understand the impact of those limitations. Секретариат, однако, считает, что Сторонам важно понимать последствия этих ограничений.
The Committee further recommends that the impact of implementing this recommendation be reflected in the next budget submission. Комитет далее рекомендует отразить в следующем бюджетном документе финансовые последствия, связанные с осуществлением этой рекомендации.
With regard to financing adjustment, assess the impact of conditionality on development during the 1990s. Что касается корректировки финансирования, то просьба оценить последствия обусловленности помощи для развития в 90е годы.
The World Conference can have a significant and long-lasting impact at the international, regional, national and local levels. Всемирная конференция может повлечь за собой существенные и долгосрочные последствия на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
The gender impact of these changes has not been systematically evaluated. Гендерные последствия этих изменений еще не подвергались систематизированной оценке.
It was emphasized that the impact of globalization was mixed. Подчеркивалось, что последствия глобализации являются неоднозначными.
Such an impact might be less in Katanga than elsewhere, but negative consequences would be unavoidable. Такое воздействие может быть не столь значительным, чем в других местах, однако отрицательные последствия будут неизбежны.
The impact of forcibly displaced persons, including refugees, on the host State and population can be significant, particularly in mass influx situations. Последствия присутствия принудительно перемещенных лиц, в том числе беженцев, для принимающего государства и населения могут быть значительными, особенно когда их приток носит массовый характер.
The social impact of the crisis in Thailand is not fully known. Социальные последствия кризиса в Таиланде полностью не известны.
Fifth, the impact of the crisis appears to have varied between age groups. В-пятых, кризис имел, по-видимому, различные последствия для разных возрастных групп.
In many of the Maghreb countries, social observatories have been established to monitor the impact of the social strategies implemented. Во многих странах Магриба были созданы центры для наблюдения за положением в социальной сфере, которые должны отслеживать последствия осуществляемых социальных стратегий.
The adverse impact of economic activities on the natural environment is felt more than in other countries. В этих государствах неблагоприятные последствия экономической деятельности сказываются на окружающей среде в гораздо большей степени, чем в других странах.
At the same time, the impact of the damage should be taken into account in assessing the liability incurred. В то же время последствия ущерба следует принимать во внимание при оценке наступившей ответственности.
In Indonesia, the crisis erupted at a time when the economy was wrestling with the impact of an unprecedented drought. В Индонезии кризис разразился в период, когда экономика испытывала на себе последствия беспрецедентной засухи.
However, the impact of that economic performance on the expansion of productive employment appears to be, on balance, negative. Однако последствия такого состояния экономики для усилий по расширению производительной занятости являются, по-видимому, в целом отрицательными.
The impact of the economic crisis in East Asia on social integration is difficult to assess in terms of hard data. Последствия экономического кризиса в Восточной Азии для социальной интеграции трудно проанализировать в виде конкретных показателей.
All decision-making regarding economic development programmes should take into account the social impact of those programmes. При принятии любых решений в отношении программы экономического развития необходимо принимать во внимание социальные последствия этих программ.
Economic volatility accentuated their impact; integrated solutions must therefore be found to resolve those questions in a global context. Экономическая нестабильность усугубляет последствия этих проблем, что заставляет искать комплексные решения данных вопросов в глобальном масштабе.
The international community must not allow the impact of the crisis to destroy the smaller and more vulnerable economies. Международное сообщество не должно позволить, чтобы последствия кризиса отразились на экономике небольших и уязвимых стран.
The varying impact of globalization had produced serious economic asymmetries at the global, regional and national levels. Различные последствия глобализации обусловили глубокую асимметрию на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The detrimental impact of that on the overall human rights situation in the Islamic Republic could not be overestimated. Невозможно переоценить пагубные последствия этого для общего положения в области прав человека в Исламской Республике.
The impact of structural adjustment and other economic policies on the lives of women and children was all too often, however, overlooked. Однако очень часто последствия структурной перестройки и других экономических стратегий для жизни женщин и детей обходятся вниманием.
It was also necessary to correct the distortions and structural imbalances which aggravated the negative impact of globalization. Необходимо также ликвидировать диспропорции и структурную несбалансированность, которые усугубляют негативные последствия глобализации.