Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Then the impact of the total exposure on the receptor can be assessed and compared with a threshold for unacceptable risk of harm. Затем можно оценить последствия суммарного воздействия на рецептор и сопоставить его с пороговым значением неприемлемого риска нанесения вреда.
She said it was time to study the impact of anti-competitive practices on the welfare of consumers. По мнению оратора, настало время изучить последствия антиконкурентной практики для благополучия потребителей.
Two mandate holders stressed that the impact of the conflict on minorities could be "devastating and irreversible". Два мандатария подчеркнули, что последствия конфликта для меньшинств могут быть "разрушительными и необратимыми".
Within this study, the impact of the two United Nations recommended migration definitions has been investigated. В ходе настоящего исследования изучались последствия применения двух рекомендованных Организацией Объединенных Наций определений миграции.
In this context, impact means the real, practical consequences of the application of the legislation. В этом контексте воздействие означает реальные, практические последствия применения данного нормативного акта.
The Maghreb mattered and had a global impact. Магриб имеет важное значение, и положение в этом регионе имеет глобальные последствия.
The Advisory Committee noted the cost reduction measures applied to travel of staff and expected their impact to be reflected in future budgetary estimates. Консультативный комитет принимает к сведению меры по сокращению расходов, касающиеся поездок сотрудниковп и надеется, что их последствия будут отражены в будущей бюджетной смете.
It helped to avoid expensive and time-consuming litigation and mitigated the negative impact of disputes. Это помогает избежать дорогостоящих и продолжительных тяжб и ослабляет негативные последствия споров.
The humanitarian impact of the crisis in the Democratic Republic of the Congo and in the region remains alarming. З. Гуманитарные последствия кризиса в Демократической Республике Конго и регионе по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The impact of treating children recruited and used by armed groups as security threats compounds the challenge of addressing reintegration. Последствия обращения с детьми, завербованными и используемыми вооруженными группами, как с элементами, представляющими угрозу безопасности, усложняют задачу их реинтеграции.
There have been attempts to downplay the magnitude and impact of these steps. Тут вот пытаются приуменьшить масштабы и последствия этих шагов.
There may not be sufficient understanding of the long-term impact of such violence, including as suffered by girls and boys. В недостаточной степени могут пониматься долгосрочные последствия такого насилия, в том числе пережитого девочками и мальчиками.
The impact of the war is no longer confined to Syrian territory. Последствия военных действий проявляются уже не только на сирийской территории.
Financial impact of project audit findings in 2013 Финансовые последствия заключений по итогам ревизии проектов в 2013 году
In Kazakhstan, high fiscal spending to offset the impact of currency devaluation on household consumption and improved competitiveness should sustain the economic momentum. В Казахстане высокие бюджетные расходы, призванные компенсировать последствия обесценения национальной валюты для объема потребления на уровне домохозяйств, и повышение конкурентоспособности должны обеспечить сохранение динамики экономического роста.
A supplementary package was introduced at the end of 2013 to soften the impact of the higher sales tax rate. В конце 2013 года был введен в действие дополнительный пакет, призванный смягчить последствия повышения ставки налога с продаж.
Weak land governance can increase the impact of disasters and the risk of conflict. Последствия бедствий и угроза конфликта могут усугубляться слабостью режимов управления земельными ресурсами.
This decision must, however, be accompanied by urgent social measures to lessen its social and economic impact. Однако такое решение должно сопровождаться срочными мерами социального характера, чтобы смягчить его социально-экономические последствия.
The physical, material, social and economic impact of the crisis is particularly severe and long-lasting for women. Физические, материальные, социальные и экономические последствия кризиса были особенно тяжелыми и длительными для женщин.
Statistics need to capture the increasing migration flows and their changing patterns as well as the impact of migration. Статистика должна регистрировать набирающие силу миграционные потоки и их меняющуюся структуру, а также последствия миграции.
The goal of the study was to identify the physical, psychological and social impact of working on child workers. Цель этого исследования состояла в том, чтобы определить, какие физические, социальные и психологические последствия трудовой деятельности были отмечены у работающих детей.
The impact of this sanction on human rights is undoubtedly negative. Последствия этих санкций для прав человека, конечно же, являются негативными.
Among these 10 recommendations, nine had corporate-wide impact. Среди этих десяти рекомендаций девять имели общеорганизационные последствия.
The impact of violence against them is far-reaching and devastating. Влияние насилия в отношении меньшинств имеет долгосрочные и разрушающие последствия.
Negative spillover effects could have a regional impact. Негативные побочные последствия могут затронуть весь регион.