Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The debate on poverty in the 1990s recognized the negative impact of the structural adjustment approach. В контексте проводившейся в 1990е годы дискуссии по проблемам нищеты были признаны негативные последствия структурной перестройки.
The recurrence and persistence of emergencies often compound the severity of their impact. В тех случаях, когда чрезвычайные ситуации повторяются или носят затяжной характер, их последствия зачастую становятся еще более серьезными.
EWL draws attention to the impact of poverty and social exclusion on the girl child and young women, including in the European Union. ЕЖЛ обращает внимание на последствия нищеты и социальной отчужденности для девочек и молодых женщин, в том числе в Европейском союзе.
The regional impact of the insurgency is a cause for further concern. Дополнительную озабоченность вызывают региональные последствия мятежных действий.
ICTs can significantly reduce the number and the potential negative impact of physical inspections. ИКТ помогают ощутимо снизить число и возможные негативные последствия физических проверок.
The impact is dual: reduced pressure on large urban areas, while settling people in natural employment areas. Это имеет двойные последствия: сокращается давление на крупные городские районы, а люди продолжают заниматься привычной для них работой.
The devastating impact of this conflict on the civilian population is not confined to Lebanon. Тяжкие последствия этого конфликта испытывает на себе гражданское население не только в Ливане.
The number of confirmed inter-ethnic incidents remained low, although their impact continued to be high. Число подтвержденных межэтнических инцидентов оставалось на низком уровне, хотя их последствия остаются значительными.
The crisis has had a significant economic, social and regional impact. Кризис в Котд'Ивуаре имеет серьезные экономические, социальные и региональные последствия.
Since developed countries already maintain low tariffs, the lower coefficient would have negligible impact, except possibly a few sectors. Поскольку в развитых странах тарифы уже являются довольно низкими, последствия снижения коэффициентов будут ничтожными, возможно, за исключением нескольких секторов.
Table 12 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries by export structure. В таблице 12 оцениваются последствия изменений условий торговли для развивающихся стран в зависимости от структуры их экспорта.
However, the impact of violence on children is still a concern. Однако последствия насилия в отношении детей по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
Neither the risk of HIV infection nor the impact of the disease is distributed equally. Риск заражения ВИЧ, как и последствия этого заболевания, характеризуется неравномерным распределением.
The achievement of universal access will have an impact that lasts long after the milestone date of 2010. Обеспечение всеобщего доступа будет иметь последствия, которые будут еще долго ощущаться после 2010 года, имеющего историческое значение.
The impact of those choices on the realization of the right to food should be systematically assessed. Последствия такой политики для реализации права на питание следует оценивать систематически.
The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. Пагубные последствия ядерных испытаний передаются из поколения в поколение.
The long-term impact of the current crisis on children is particularly concerning. Особую обеспокоенность вызывают долгосрочные негативные последствия нынешнего кризиса для детей.
The impact of tobacco use cannot be limited to tobacco users, given that its consumption creates negative external effects as well. Масштабы воздействия табакокурения на организм человека невозможно ограничить кругом самих курильщиков, учитывая, что при этом также возникают негативные последствия и для окружающих.
These consequences not only affect the individual women, but also negatively impact her family and the larger community. Эти последствия затрагивают не только отдельных женщин, но и негативно сказываются также на семье и обществе в целом»х.
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
Bearing in mind that many small island States are only two metres above sea level, the implied security impact is obvious. С учетом того, что многие малые островные развивающиеся государства возвышаются всего на два метра над уровнем моря, то предполагаемые последствия этого для их безопасности очевидны.
International cooperation also makes a positive contribution when it promotes fulfilment of the obligation to address criminal phenomena having a transnational impact. Международное сотрудничество также вносит положительный вклад, когда оно содействует выполнению обязательства по борьбе с преступными деяниями, которые имеют транснациональные последствия.
As anticipated, the impact of the creation of the seven new posts at Headquarters is only now being fully felt. Как и предполагалось, последствия создания семи новых должностей в Центральных учреждениях в полной мере ощущаются только сейчас.
Delegations also pointed to the positive impact that the CEB review was having on the work of the Board. Кроме того, делегации отметили положительные последствия обзора КСР для работы Совета.
Notwithstanding these efforts to prepare, the impact of a natural disaster on the already fragile situation could be devastating. Несмотря на эти подготовительные меры, последствия стихийного бедствия для и так неустойчивой ситуации могут быть разрушительными.