Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
It noted the negative impact of the current economic and financial crisis on Lesotho's economy. Она отметила негативные последствия нынешнего экономического и финансового кризиса для экономики Лесото.
It referred to the negative impact of the international financial and economic crisis on Lesotho. Оно отметило негативные последствия международного финансового и экономического кризиса для Лесото.
Unemployment in many countries remained at unacceptable levels, and the social impact of the crisis was still widely felt. Уровни безработицы во многих странах остаются неприемлемо высокими, и многие люди продолжают ощущать на себе социальные последствия кризиса.
The Secretary-General's report had remarked on the impact of the expansion of biofuel production. В докладе Генерального секретаря отмечаются последствия растущего производства биотоплива.
The latter were particularly vulnerable as they struggled with the impact of the global financial and economic crisis. Последняя группа стран находится в особенно уязвимом положении в связи с тем, что эти страны пытаются преодолеть последствия глобального финансово-экономического кризиса.
In particular, the impact of the multiple global crises continues to threaten progress and has further widened growing socio-economic disparities in many small island developing States. В частности, последствия многочисленных глобальных кризисов продолжают угрожать прогрессу и еще больше усилили растущее социально-экономическое неравенство во многих малых островных развивающихся государствах.
The devastating impact of natural disasters around the world has affected most of our countries. Большинство стран ощущают на себе разрушительные последствия происходящих по всему миру стихийных бедствий.
The impact of climate change shows that we all live under the same canopy. Последствия изменения климата свидетельствуют о том, что мы все живем в едином мире.
The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. Нынешний кризис и влияние изменения климата, по-видимому, будут иметь долгосрочные последствия для экономического роста.
His Government was continuing its work to establish an international financial centre, despite the impact of the world economic crisis. Несмотря на тяжелые последствия мирового экономического кризиса, его правительство продолжает работу по формированию международного финансового центра.
We need no scientist to tell us of the negative impact of climate change. Не нужно быть ученым, чтобы понимать негативные последствия изменения климата.
The impact of the economic and financial crises continues to affect most countries. Большинство стран продолжают ощущать на себе последствия экономического и финансового кризисов.
In recent years, the financial, food and energy crises have made the impact of the embargo even more acute. В последние годы финансовый, продовольственный и энергетический кризисы еще больше усугубили последствия блокады.
The economic siege was tightened in 2010, and its daily impact continues to be seen in all aspects of life in Cuba. В 2010 году экономическая блокада ужесточилась, и ее последствия продолжают сказываться на всех аспектах повседневной жизни на Кубе.
In his statement, he very vividly and clearly described to us the dramatic impact of the sanctions on the Cuban population. В своем выступлении он очень ярко и четко обрисовал нам драматические последствия санкций для кубинского населения.
In this period of economic and food crises, the impact of the embargo seems particularly cruel. В нынешний период экономического и продовольственного кризиса последствия блокады выглядят особенно жестокими.
The negative impact of natural disasters, epidemics and civil unrest serve to make debt-ridden developing countries poorer still. Негативные последствия стихийных бедствий, эпидемий и общественных беспорядков приводят к тому, что и без того погрязшие в долгах развивающиеся страны становятся еще беднее.
Nuclear technology can limit the impact of human diseases and contribute to animal health and pest control. Ядерная технология может ограничить последствия заболеваний людей и внести вклад в контроль за здоровьем животных и борьбу с насекомыми.
All countries were hit by their impact, and Armenia was no exception. Все страны ощутили на себе последствия этого, и Армения не была исключением.
The impact of climate change on land conditions in Mongolia is unmistakable. Последствия изменения климата для состояния почвы в Монголии становятся весьма заметными.
It is too soon to assess the impact in terms of human rights of the new Special Security Plan. Пока еще слишком рано оценивать последствия нового специального плана безопасности для обстановки в области прав человека.
Yet the psychological impact of torture was very strong and frequently chronic, leaving scars and open wounds for years. Психологические последствия пыток крайне сильны и зачастую являются хроническими, они оставляют рубцы и незатянувшиеся раны на многие годы.
The adverse impact of climate change on agricultural development called for application of the Rio principle of the common but differentiated responsibilities. Негативные последствия изменения климата для сельскохозяйственного развития требуют применения Рио-де-Жанейрского принципа общей, но дифференцированной ответственности.
However, the CEDAW committee noted the negative impact of the dual legal system given that in practice customary law prevailed. Вместе с тем Комитет КЛДЖ отметил негативные последствия параллельной правовой системы в свете того, что на практике доминирует обычное право.
The negative impact of poverty and diseases such as HIV/AIDS are a serious challenge to the promotion and protection of human rights in Zambia. Серьезным препятствием на пути к поощрению и защите прав человека в Замбии являются негативные последствия бедности и таких болезней, как ВИЧ/СПИД.