Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The exact impact of these enactments is not yet settled or clear. Конкретные последствия принятия таких нормативных актов пока еще недостаточно определились или прояснились.
But it will take years, probably decades, to deal with the full impact of such large numbers. Но потребуются годы, возможно десятилетия, чтобы полностью устранить последствия пребывания в стране такого большого количества людей.
In order to fulfil the objective set, the impact in three major areas has been taken into consideration. З. В целях решения поставленной задачи в докладе рассматриваются экономические последствия эмбарго в трех широких областях.
There is growing recognition of the need to consider the distribution impact of these programmes and draw attention to their negative effects. Все более широко признается необходимость учитывать воздействие программ структурной перестройки на распределение и обращать внимание на их негативные последствия.
The consequences for the small island States are most serious, including the potential impact of sea-level rise. Это имеет самые серьезные последствия для небольших островных государств, включая потенциальное воздействие повышения уровня моря.
The impact of those measures had been particularly negative on the Centre for Human Rights and should be lifted immediately. Последствия этих мер были особенно негативными для Центра по правам человека, и их необходимо немедленно отменить.
The impact of the application of such a procedure deserved further study. Последствия применения подобной процедуры заслуживают дальнейшего изучения.
The failure to clarify the programmatic impact of the restructuring in the economic and social sectors had heightened those concerns. Тот факт, что не разъясняются последствия перестройки экономического и социального секторов для выполнения программ, усилил эти опасения.
The impact of decisions currently being taken would continue far into the future. Последствия нынешних решений будут иметь долгосрочный характер в будущем.
Without such an analysis, it was difficult to assess the short-term impact of the proposal, especially with respect to programme implementation. В отсутствие такого анализа трудно оценить краткосрочные последствия данного проекта, в частности в том, что касается осуществления программ.
ESCWA has also prepared a study, entitled "Return migration profiles, impact and absorption in home countries". ЭСКЗА также подготовила исследование, озаглавленное "Особенности, последствия и ассимиляция репатриантов в странах происхождения".
The impact of such delays is noticeable, most commonly in the need to extend the projects. Последствия таких задержек вполне ощутимы, и приводят они главным образом к необходимости продления проектов.
If we alter Titan's timeline to retrieve Cassandra Railly, it could have a serious impact. Если изменим временную линию "Титана", чтобы вернуть Кассандру Райлли, могут возникнуть серьёзные последствия.
The financial impact of increased eligibility for all these services is not material in the context of the total programme budget. Финансовые последствия увеличения численности бенефициариев, имеющих право пользоваться всеми этими услугами, незначительны в контексте общего бюджета по программам.
It was, therefore, difficult to see what was the programmatic impact of restructuring. По этой причине трудно понять, в чем заключаются программные последствия структурной перестройки.
The Commission considered the impact of the various changes it was proposing to the General Assembly. Комиссия рассмотрела последствия различных изменений, предложенных ей Генеральной Ассамблеей.
The decline in world interest rates, as in any of the external variables, had a differential impact. Как и любой другой внешний переменный фактор, снижение мировых процентных ставок имело неодинаковые последствия.
In most cases, central banks sterilized at least part of the monetary impact. В большинстве случаев центральные банки нейтрализовали неблагоприятные последствия для кредитно-денежной программы, по крайней мере отчасти.
The impact of population growth on the environment could not be ignored. Нельзя игнорировать последствия для окружающей среды прироста населения.
Those reforms had coincided with the negative impact of the economic transformations in some of its main trading partners. Тогда и проявились негативные последствия экономических преобразований, предпринятых некоторыми из ее основных торговых партнеров.
It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people. Были также отмечены серьезные последствия этих действий для кубинского народа.
The United Nations agencies with related responsibilities cannot ignore the impact of narcotics production, trafficking and use. Учреждения Организации Объединенных Наций не могут игнорировать последствия, к которым ведут производство, оборот и потребление наркотиков.
The impact of State succession on these criteria for attachment is prima facie obvious. Последствия правопреемства государств для указанных выше определяющих критериев являются самоочевидными.
The negative impact of the provision in question upon existing DS obligations seems to be more serious than it may appear. Негативные последствия рассматриваемого положения для существующих обязательств по урегулированию споров являются, судя по всему, более серьезными, нежели это может показаться.
At the same time, we must recognize the impact of related criminal activity, which is spawned by the illicit drug trade. В то же время мы должны принимать во внимание и последствия преступной деятельности, порождаемой незаконной торговлей наркотиками.