Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности.
The impact of refugee and returnee populations is usually mitigated to some extent by international solidarity and burden-sharing. В известной степени последствия наличия беженцев и возвращающихся лиц обычно смягчаются благодаря международной солидарности и распределению бремени.
She noted that the earlier they are carried out, the greater the chance of addressing their overall impact. Она отметила, что чем раньше они проводятся, тем больше имеется возможностей реагирования на их общие последствия.
The actual impact of the implementation of the initiative on the overall flow of ODA required closer examination. Надо серьезнее изучить фактические последствия осуществления инициативы для общего потока ОПР.
The impact of that policy on the economic and social life of the occupied territories was obvious. Последствия этой политики для социально-экономической жизни на оккупированных территориях очевидны.
The impact of laws - and possible side effects - is not examined. Последствия принятия законов и возможные побочные явления не рассматриваются.
If the ammonia storage tanks of this installation were to be damaged, the consequences would have a transboundary impact. Повреждение цистерн с аммиаком на этом хранилище будет иметь трансграничные последствия.
Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. Между тем правительство Руанды примет предложение о прямом исполнении и проанализирует его эффективность и последствия во временной перспективе.
This measure aims indirectly at increasing the number of workers, which will naturally have a positive impact in terms of traditional income. Данная мера косвенно направлена на увеличение числа трудящихся, что, разумеется, будет иметь позитивные последствия с точки зрения традиционных поступлений.
A regional arms race would also have an impact which would stretch far beyond the region. Последствия региональной гонки вооружений сказывались бы и далеко за пределами этого региона.
She also drew attention to the impact of the financial crisis on the staff. ККСАМС обращает также внимание на последствия финансового кризиса для персонала.
Mr. Akbar (Pakistan) said that the international community was becoming increasingly aware of the impact of mandatory sanctions on third States. Г-н АКБАР (Пакистан) говорит, что международное сообщество во все большей степени осознает последствия обязательных санкций для третьих государств.
We must be mindful of the possible impact that the modalities of a settlement could have on neighbouring regions. Мы должны учитывать возможные последствия условий будущего урегулирования для соседних регионов.
At a meeting with Ivorian civil society, the negative impact of hate media was stressed to the mission. На встрече с участниками миссии представители ивуарийского гражданского общества подчеркивали негативные последствия пропаганды ненависти в средствах массовой информации.
The augmentation of UNOMIG patrols during the period helped to limit the impact of the search operations on the local population. Усиление патрулей МООННГ в течение данного периода помогло ослабить последствия поисковых операций для местного населения.
The Security Council must accept its responsibility for the negative impact of the timber sanctions and ensure that emergency relief aid is provided. Совет Безопасности должен признать свою ответственность за негативные последствия санкций на древесину и обеспечить оказание чрезвычайной помощи.
The immediate implementation of the above recommendations should minimize the impact of timber sanctions. Незамедлительное осуществление изложенных выше рекомендаций должно максимально сократить последствия санкций на древесину.
These factors have conspired to accentuate the impact of the fighting. Эти факторы в совокупности усугубили последствия военных действий.
The fourth component explores the impact of globalization on social policy provision. В четвертом компоненте рассматриваются последствия глобализации для разработки социальной политики.
Under ESA contract, EMI investigates the hypervelocity impact effects on pressurized vessels, especially for application in satellites. По контракту с ЕКА ЭМИ исследует последствия столкновений на гиперзвуковых скоростях для герметизированных аппаратов, особенно в целях использования данных применительно к спутникам.
As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. В результате этого количественные последствия такого изменения правил о регистрации для операций Агентства считаются контролируемыми.
It was still too early, at the time of the Board's audit, to assess the extent of the impact of that resolution. На время проведения Комиссией своей ревизии было еще слишком рано оценивать последствия принятия указанной резолюции.
The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact. Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия.
In addition to the tragic loss of life the impact of the interruption in the use of these international routes was considerable. Помимо трагической гибели людей, серьезные последствия имел также перерыв в использовании этих международных маршрутов.
The impact of the decisions taken and the resulting prioritization should have been indicated more clearly. Следовало бы более четко указать последствия принятых решений и вытекающую из этого расстановку приоритетов.