Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Thus impact can be properly assessed only on a country-by-country basis. Исходя из этого, надлежащим образом оценить указанные последствия возможно только на пострановой основе.
The programmatic impact of the transfers for 1992-1993 was accordingly quite limited. Последствия этих переводов для программирования на 1992-1993 годы носили, следовательно, довольно ограниченный характер.
The adverse impact of some development policies on women also became apparent. Стали также очевидными некоторые отрицательные для положения женщин последствия политики, проводимой в интересах развития.
The macroeconomic impact of AIDS treatment costs depends on how they are financed. Макроэкономические последствия расходов на лечение больных СПИДом зависят от того, за счет каких источников эти расходы покрываются.
The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children. Совокупные последствия особенно сурово сказываются на жизни миллионов ни в чем не повинных детей.
International migration is small compared with internal migration but has a disproportionate impact. Масштабы международной миграции в сравнении с внутренней миграцией невелики, однако ее последствия несравненно более значительны.
The issues that we discuss are difficult and brutal in their impact. Проблемы, которые мы обсуждаем, представляются сложными и безжалостными, если посмотреть на их последствия.
Fighting in Burundi had intensified with grave humanitarian impact. Военные действия в Бурунди активизировались, и это влечет за собой серьезные гуманитарные последствия.
This problem is deepest for pollution that has global rather than local impact. Эта проблема стоит особенно остро в случае загрязнения, имеющего глобальные, а не местные последствия.
Evaluations tend to focus on operational process management rather than development impact. Основной упор в оценках, как правило, делается на управление оперативным процессом, а не на последствия развития.
The impact of the timber sanctions appears to have two contradictory elements. Последствия введения санкций в отношении вывоза лесопродуктов, как представляется, характеризуется двумя противоречивыми элементами.
The panel highlighted the impact of war on internally displaced women. Участники дискуссии подчеркнули тяжелые последствия войны для женщин из числа лиц, перемещенных внутри страны.
Redirecting will require poverty mapping and impact analysis. Для обеспечения перенацеливания этих средств необходимо составить карты районов нищеты и проанализировать последствия.
Interventions with system-wide impact will be strengthened. Будут активизированы меры вмешательства, имеющие последствия для всей системы.
The financial impact for contributors nevertheless remains low. Тем не менее финансовые последствия для стран, предоставляющих имущество, остаются незначительными.
States parties should also monitor the impact of gender-related pay gaps on older women. Государствам-участникам рекомендуется также отслеживать те последствия, которые имеют для пожилых женщин различия в оплате труда мужчин и женщин.
They both have a negative humanitarian impact and contribute to conflicts and their escalation. И торговля ими, и их накопление имеют негативные гуманитарные последствия и способствуют разжиганию конфликтов и их эскалации.
Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. При разработке мер в области назначения наказаний следует также учитывать последствия рецидивов для численности заключенных.
The growing impact of climate change is compounding the problem. Все более масштабные последствия изменения климата ведут к дальнейшему обострению этой проблемы.
The impact of an event can be positive or negative relative to the entity's related objectives. Последствия события могут быть позитивными или негативными для достижения соответствующих целей структуры.
We must recognize that the drivers of that challenge include unsustainable lifestyles, production and consumption patterns and the impact of population growth. Нам необходимо признать, что к числу факторов, обусловливающих его, относятся нерациональный образ жизни, нерациональные модели производства и потребления и последствия роста народонаселения.
We have recently seen the impact of credit rating agencies' decisions on both sovereign and private debt. В последнее время мы наблюдаем последствия решений агентств по оценке кредитоспособности в отношении суверенной и частной задолженности.
The long-term impact of these developments in ICT technology and markets is unpredictable, making it difficult for governments to anticipate outcomes and plan accordingly. Долгосрочные последствия этих изменений в ИКТ и на рынках непредсказуемы, что затрудняет предвидение правительствами итогов и соответствующее планирование.
In Honduras, the impact of the disaster and the declared emergency were limited to the southern parts of the country. В Гондурасе последствия стихии затронули главным образом южные районы страны, где и было объявлено чрезвычайное положение.
With each factor considered, the group looked at the effect on the income inversion and the financial impact. При рассмотрении каждого коэффициента группа анализировала их влияние на инверсию дохода и финансовые последствия.