Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Attention was also called to the negative impact of conflict and wars on social and economic development, forestalling any further progress in eradicating poverty. Кроме этого, внимание было обращено на негативные последствия конфликтов и войн для социально-экономического развития, поскольку они препятствуют какому-либо дальнейшему прогрессу в деле ликвидации нищеты.
At the upcoming CCW Review Conference in November, New Zealand will be looking for progress on the effective implementation of international humanitarian law so as to mitigate the humanitarian impact of conflict. На предстоящей Обзорной конференции в ноябре Новая Зеландия будет добиваться прогресса в деле эффективного осуществления норм международного гуманитарного права, с тем чтобы смягчить гуманитарные последствия конфликтов.
Its economy had grown by an average of 4.6 per cent annually over the past decade and had weathered the adverse impact of the tsunami of 2005. За последние 10 лет средние темпы роста экономики, пережившей негативные последствия цунами 2005 года, составляют 4,6 процента в год.
There is no doubt that the impact of slavery and the slave trade is still being felt in many ways up to the present day. Нет сомнений в том, что последствия рабства и работорговли дают знать о себе в разной форме и поныне.
This morning, you yourself, Mr. President, powerfully underlined the impact of malaria in particular. Сегодня утром вы сами, г-н Председатель, обратили особое внимание на негативные последствия малярии.
This is a three-year, three-phased project that will allow us to reduce the social and economic impact of mines in Armenia. Это трехлетний, трехэтапный проект, который позволит нам смягчить социально-экономические последствия применения наземных мин в Армении.
A decline in groundnut exports and a fall in the price of uranium, together with the impact of recent droughts, have compounded the Niger's deficits. Сокращение экспорта арахиса и падение цен на уран, а также негативные последствия недавних засух, привели к обострению бюджетного дефицита в Нигере.
They can have constructive transregional effects but their feasibility and impact can also be hampered by transregional and global factors. Они могут иметь конструктивные трансрегиональные последствия, однако на их целесообразности и роли могут также сказаться трансрегиональные и глобальные факторы.
Such initiatives reflect a growing awareness of the fact that some climate change impact is inevitable and that countries must reduce their vulnerability, drawing on disaster reduction experience. Такие инициативы являются отражением все более широкого признания того факта, что изменение климата неизбежно несет с собой определенные последствия и что страны должны добиваться уменьшения степени своей уязвимости, опираясь на опыт деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Although the term "effects" is primarily related to the effects of the direct impact, the wording as such does not exclude subsequent effects. Хотя термин "последствия" имеет прежде всего отношение к последствиям прямого поражения, эта формулировка как таковая не исключает дальнейших последствий.
Our country advocates a special focus on technical improvements designed to prevent munitions from becoming ERW, which may have a disastrous humanitarian impact. Наша страна, собственно, собирается добиваться, чтобы особенные усилия были направлены на технические усовершенствования, позволяющие избежать возникновения ВПВ, чьи последствия действительно могут носить катастрофический характер в гуманитарном отношении.
The impact of the recent allocation by the World Radio Conference of frequencies for non-commercial purposes needed to be assessed in terms of local radio network development. Последствия недавнего выделения Всемирной конференцией по радиосвязи частот на некоммерческие цели необходимо оценивать с точки зрения развития местных радиосетей.
What is the impact of the increasing influence of supermarkets in international food trade? Каковы последствия усиления влияния супермаркетов в международной торговле пищевыми товарами?
The economic impact of the measures listed below should be studied further: Заслуживают более внимательного анализа экономические последствия нижеперечисленных мер:
In particular, any accounting policies to which the published results of the enterprise are especially sensitive should be disclosed, and the impact of alternative accounting decisions discussed. В частности, следует раскрывать любые принципы учетной политики, которые особо сказываются на публикуемых результатах деятельности предприятия, и рассматривать последствия альтернативных решений в области ведения учета.
The delayed impact of $15.6 million pertains to the difference between the partial provision for 129 new posts appropriated in the biennium 2000-2001 and their full biennial cost in 2002-2003. Отсроченные последствия в размере 15,6 млн. долл. США связаны с разницей между частичными ассигнованиями на 129 новых должностей, выделенными в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, и полными двухгодичными расходами на них в 2002-2003 годах.
The European Union would carefully consider the financial impact of the Secretary-General's proposals, which sought to meet the legitimate expectations of United Nations personnel for more effective protection. Европейский союз обстоятельным образом проанализирует финансовые последствия предложений Генерального секретаря, целью которых является удовлетворение законных требований персонала Организации Объединенных Наций, связанных с обеспечением его более эффективной защиты.
Such acts impact as much on the security and territorial integrity of States as on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by citizens. Они имеют последствия как для безопасности и территориальной целостности государств, так и для всестороннего осуществления прав человека и основных свобод граждан.
General impact of increased peacekeeping activity on the Department of Management Общие последствия расширения масштабов миротворческой деятельности для Департамента по вопросам управления
What is the impact of market failure on the outcome? Каковы последствия спада на рынке с точки зрения конечного результата?
The impact was felt in particular by indigenous peoples whose means of subsistence and intellectual ownership of their heritage was being taken away. Такие последствия испытали на себе, в частности, коренные народы, которые были лишены средств существования и интеллектуальной собственности на свое наследие.
What is the impact of this lack of definition on China's compliance with its obligations under the Convention? Каковы последствия такого отсутствия определения дискриминации для соблюдения Китаем своих обязательств в соответствии с Конвенцией?
She would therefore welcome clarification as to what impact, if any, the proposed reductions might have on the Office. В связи с этим она хотела бы получить разъяснение по поводу того, будут ли иметь предлагаемые сокращения какие-либо последствия для Управления и каков их характер.
Her delegation reiterated its caution against attempts to use cross-cutting resolutions to reduce resource allocations to peacekeeping operations, especially when the impact of such a reduction on a specific operation was unclear. Ее делегация вновь предостерегает от попыток использовать всеобъемлющие резолюции для уменьшения финансирования миротворческих операций, особенно если последствия такого уменьшения применительно к конкретной операции неясны.
Please also clarify the impact of this reform on customary law, especially on aspects such as polygamy and forms of violence against women (see para 1.4.2). Просьба также уточнить последствия этой реформы для обычного права, в особенности для таких аспектов, как полигамия и различные формы насилия в отношении женщин (см. пункт 1.4.2).