| In addition some technical developments also make a major impact. | В дополнение к этому большое значение имеют также некоторые сдвиги технического характера. | 
| Such measures could have an important preventive impact if further enhanced. | Такие меры, в случае их дальнейшего развития, могли бы иметь огромное превентивное значение. | 
| Participants also discussed the impact of special procedures communications. | Помимо этого, участники обсудили значение сообщений, касающихся специальных процедур. | 
| (b) Coastal tourism had a big social impact both on tourists and on the populations that served them. | Ь) прибрежный туризм имеет большое социальное значение как для туристов, так и для обслуживающих их групп населения. | 
| The impact of the ToS's work is difficult to assess. | Оценить значение работы ГС весьма трудно. | 
| The results had highlighted the impact of the social determinants of health, particularly the importance of education. | Результаты показали важное значение социальных факторов здоровья, в частности важность образования. | 
| The Great Venezuelan Housing Mission is one of the Government initiatives with the greatest social impact in the political history of the country. | Миссия была одной из инициатив правительства и имела важное социальное значение для всей политической истории страны. | 
| Housing allowance has a significant impact as it reduces the share of housing costs of the recipient's income by half. | Жилищное пособие имеет важное значение, наполовину сокращая долю расходов получателя на содержание жилья в его бюджете. | 
| The symbolic parliament that they organized on 16 October 2013 achieved the same educational impact as the international tribunal of 1997. | Символический парламент, который они организовали 16 октября 2013 года, имеет такое же воспитательное значение, как и символический международный трибунал 1997 года. | 
| It would be someplace with the biggest emotional impact for Hotch. | Это должно быть место имеющее большое эмоциональное значение для Хотча. | 
| Any destination management system put in place should help in calculating the economic impact of tourism for a destination through performance evaluation mechanisms. | Любая система управления такой деятельностью должна помогать оценивать экономическое значение туризма для принимающей страны при помощи механизмов анализа ее эффективности. | 
| Particularly important is the socio-economic impact of market access preferences for garment exports from LDCs. | Преференциальный доступ на рынок для одежды, экспортируемой из НРС, имеет особо важное социально-экономическое значение для этих стран. | 
| To find the real impact of remittances, it is necessary to look beyond their immediate use. | Чтобы понять реальное значение денежных переводов, нельзя ограничиваться только лишь анализом их непосредственного использования. | 
| In addition to international factors, it is also important to recognize the impact of national policies and programmes regarding employment and labour. | Помимо международных факторов важно также принимать во внимание значение стратегий и программ самих стран в отношении занятости и рабочей силы. | 
| Until 1988, David Irving did admit that the Holocaust had occurred, although he tended to minimize its impact. | До 1988 года Дэвид Ирвинг все же признавал, что Холокост имел место, хотя и был склонен преуменьшать его значение. | 
| She wrote several books in the 1920s which had a nationwide impact in promoting the cause of birth control. | В 1920-х годах она написала несколько книг, которые имели общенациональное значение для продвижения идеи регулирования рождаемости. | 
| 45 seconds for the impact for the Latino vote. | 45 секунд на значение голосов латиноамериканцев. | 
| Indeed, evaluating the impact of any research project is difficult. | Значение любого научного проекта действительно трудно оценить. | 
| Stephen, everything we do has an impact. | Стивен, все наши действия имеют значение. | 
| It has an impact, but like I said, these incidents are indicative... | Оно будет иметь значение, но, как уже говорилось, эти эпизоды говорят о том, что... | 
| I would like to emphasize, however, one specific managerial issue that will have a significant impact in the administration of peace-keeping missions. | Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира. | 
| They negatively impact the crucial backroom capacity for providing online services. | Они негативно отражаются на возможностях рядовых работников, имеющих решающее значение для предоставления онлайновых услуг. | 
| Useful, certainly, but of marginal social impact and economic significance. | Конечно, это полезная деятельность, но оказывающая маргинальное социальное воздействие и имеющая ограниченное экономическое значение. | 
| Coordination is vital because of its direct impact in the field. | Координация имеет жизненно важное значение, поскольку она непосредственно влияет на положение дел на месте. | 
| How this would impact developing countries was a major policy issue. | Вопрос о том, как это повлияет на развивающиеся страны, имеет принципиальное значение. |