| Liberia also experienced the impact of a United Nations diamond embargo. | Она также ощущает на себе воздействие введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на экспорт алмазов. |
| This impact could only be measured through highly disaggregated data. | Это воздействие можно оценить количественно только на основе в высшей степени дезагрегированных данных. |
| NHRIs and special procedures mechanisms could have greater impact through mutual reinforcement particularly if there was timely coordination. | Национальные правозащитные учреждения и механизмы специальных процедур могли бы повысить воздействие своей деятельности посредством взаимной поддержки предпринимаемых ими усилий, особенно при наличии своевременной координации. |
| However, resolving conflict collaboratively could minimize its negative impact and mitigate associated risk. | Вместе с тем совместное урегулирование конфликтов может свести к минимуму их негативное воздействие и уменьшить связанные с ними риски. |
| Direct climate impact of conversion is better than status quo. | Прямое воздействие на климат в результате конверсии лучше, нежели существующее положение дел. |
| However, it will only have an impact if more Governments become signatories. | Однако она будет оказывать воздействие лишь в том случае, если ее подпишет большее число государств. |
| They underscored programme targets should describe the desired impact and not only organizational outputs. | Они особо отметили, что цели программ должны описывать желательное воздействие, а не только организационные конкретные результаты. |
| Returns experts consider that these actions will have continuing medium- and long-term impact. | Специалисты по вопросам возвращения считают, что эти меры будут оказывать постоянное воздействие в средне- и долгосрочной перспективах. |
| The development impact and cost effectiveness were reiterated as the main criteria. | Воздействие на процесс развития и эффективность с точки зрения затрат были сохранены в качестве основных критериев. |
| Drought could have an added impact in shifting agro-climatic zones. | Засуха может также оказать дополнительное воздействие на смещение агроклиматических зон[200]. |
| Thus, changing perceptions and behaviours can positively impact the larger population. | Таким образом, изменение представлений и поведения может оказать положительное воздействие на широкие слои населения. |
| Such impact is negative for pathogenic organisms. | При этом данное воздействие является неблагоприятным для патогенных организмов. |
| Thought it would have had a bigger impact. | Хотя я думал, что это будет иметь большее воздействие. |
| Their credibility would probably have a great impact. | Авторитет таких специалистов окажет, по всей вероятности, огромное воздействие. |
| Further interpretation involves allowance for the impact of debt forgiveness on the figures. | В дальнейшем показатели анализируются с поправкой на то воздействие, которое оказывает на них списание задолженности. |
| That failure limited development efforts and their impact. | Это ограничивало усилия в области развития и ослабляло их воздействие. |
| Its negative impact is still spreading. | Его негативное воздействие распространяется и по сей день. |
| Our resident representatives and resident coordinators are especially important determinants of our development impact. | Особенно важные функции, оказывающие определяющее воздействие на отдачу от нашей деятельности для процесса развития, выполняют наши представители-резиденты и координаторы-резиденты. |
| We need more to have a quicker and more substantial impact. | Нам необходимо добиваться более существенного прогресса для того, чтобы оказать более оперативное и более существенное воздействие. |
| Several speakers stressed the continued impact and cost of kidnapping in their countries. | Некоторые выступавшие подчеркнули непрекращающееся воздействие и рост затрат в связи с похищением людей в их странах. |
| Regional developments could also adversely impact upon peacebuilding efforts in Burundi. | Свое негативное воздействие на усилия по миростроительству в Бурунди могут оказать и события, происходящие в этом регионе. |
| Health impact and management of enclosed recreational water environments. | Воздействие на здоровье человека и рациональное использование предназначенных для отдыха замкнутых водных участков. |
| Useful, certainly, but of marginal social impact and economic significance. | Конечно, это полезная деятельность, но оказывающая маргинальное социальное воздействие и имеющая ограниченное экономическое значение. |
| The impact of e-government initiatives on statistics. | Воздействие по "электронному государственному управлению" на статистику. |
| The impact of nitrogen deposition was lower but statistically significant. | Воздействие кислотных осаждений было более низким, но значительным по статистическим показателям. |