Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Those serious detrimental health effects impact especially women and children and potentially increase poverty because people who are ill cannot work efficiently or effectively. Такие серьезные наносящие ущерб здоровью последствия воздействуют прежде всего на женщин и детей и потенциально приводят к росту нищеты, потому что те, кто болен, не могут эффективно и результативно работать.
JS2 highlights the impact of corruption on the right to health and its harmful effects on the most disadvantaged population groups. Авторы СП2 подчеркивают воздействие коррупции на пользование правом на здоровье и на ее пагубные последствия для большинства самых обездоленных групп населения.
An individual must be nearby at the time of impact and must absorb a large quantity of depleted uranium dust in order to be negatively affected by such risks. Лицо должно находиться поблизости в момент взрыва и должно поглотить большой объем пыли обедненного урана, чтобы испытать на себе негативные последствия таких опасностей.
The impact of the migration process on a migrant worker's health can be significant, and where poorly managed, may outweigh any economic and social benefits. Влияние миграционного процесса на здоровье трудящихся-мигрантов может быть значительным, а если он плохо регулируется, то последствия могут перевесить какие-либо экономические и социальные выгоды.
This category includes the effects of corruption that not only affect individuals but also impact upon groups of individuals. Эта категория включает в себя последствия коррупции, которые затрагивают не только отдельных лиц, но и группы лиц.
In that regard, the Committee reviewed the socio-economic impact of elephant poaching, as well as its alleged role in the illicit financing of some rebel groups. Комитет рассмотрел социально-экономические последствия браконьерской охоты на слонов, а также вопрос о ее предположительной роли в незаконном финансировании некоторых повстанческих групп.
(c) To map the emerging epidemic of non-communicable diseases and to analyse its socio-economic impact. с) определить географические зоны новых очагов неинфекционных заболеваний и проанализировать их социоэкономические последствия.
Slovakia acknowledged the devastating impact of 2010 earthquake, which even further exacerbated the vast difficulties with which the country had been faced. Словакия отметила разрушительные последствия землетрясения 2010 года, которое еще больше усугубило и без того громадные трудности, с которыми сталкивается эта страна.
In this context, the negative impact caused by the cutback measures is of concern to the Movement; В этом контексте обеспокоенность Движения вызывают отрицательные последствия мер по сокращению расходов;
Oil revenue and the macroeconomic impact of oil windfalls Доходы от нефти и макроэкономические последствия их непредвиденного роста
Globalization and its social impact was identified as a cross-cutting issue that should not be mentioned separately, but in relationship to all priority areas. Глобализация и ее социальные последствия были выделены в качестве важного вопроса, который должен рассматриваться не отдельно, а во взаимосвязи со всеми другими приоритетными вопросами.
The benefits and adverse impact of foreign direct investment and trade on the poor and their contribution to development, poverty reduction and gender equality required consideration. Положительные и отрицательные последствия прямых иностранных инвестиций и торговли для представителей неимущих слоев населения, а также их вклад в развитие, снижение уровня нищеты и обеспечение гендерного равенства также заслуживают рассмотрения.
The impact of the attacks on civilians shows that the use of military force was manifestly disproportionate to any threat posed by the rebels. Последствия нападений на мирных жителей свидетельствуют о том, что применение военной силы было явно несоразмерно угрозе, которую создавали повстанцы.
I must also emphasise that the impact that joinder of cases will have on the efficiency of trials at the Tribunal remains untested. Я должен также подчеркнуть, что вопрос о том, какие последствия будет иметь объединение дел для эффективности судебных разбирательств в Трибунале, остается неясным.
Accordingly, the impact of increased competition brought about by opening up on growth, income distribution and poverty has been crucially different. В связи с этим последствия усиления конкуренции в результате открытия экономики для роста, распределения доходов и масштабов нищеты были в корне различными.
The first will enhance the capabilities of developing countries and economies in transition to better understand and assess the impact of global trends and issues. Первый компонент позволит развивающимся странам и странам с переходной экономикой лучше понимать и оценивать последствия глобальных тенденций и проблем.
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) said that the reference to a "negative impact" was not being used for the first time. Г-н ЧИКАНДА (Зимбабве) говорит, что ссылка на негативные последствия используется не впервые.
I have also taken into consideration the impact of the withdrawal of Syrian military forces, including the intelligence apparatus, on the restoration of the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. Я также принимал во внимание последствия вывода сирийских вооруженных сил, включая разведывательный аппарат, для восстановления суверенитета, единства и политической независимости Ливана.
(c) Fully assess the resource impact of the policy on all Secretariat offices. с) всесторонне оценить последствия осуществления стратегии для ресурсной базы всех подразделений Секретариата.
Given the evidently negative impact that could be entailed by the new railroad, Armenia has repeatedly declared its strong opposition to the project. Учитывая явно негативные последствия, которые может повлечь за собой строительство этой новой железной дороги, Армения неоднократно заявляла о том, что она решительно возражает против этого проекта.
Regrettably, 20 years later, the impact of the Chernobyl catastrophe in the affected areas is still present, and much remains to be done. К сожалению, и 20 лет спустя последствия чернобыльской катастрофы в пострадавших районах все еще ощущаются, и необходимо многое сделать.
What practical impact do the offences of conspiracy and criminal association have on the fight against transnational organized crime? каковы практические последствия таких преступлений, как вступление в сговор и причастность к преступной деятельности, для борьбы с транснациональной организованной преступностью?
It is a fact that small arms and light weapons have the most devastating impact in the poorest and economically most disadvantaged countries. То, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений имеет наиболее разрушительные последствия именно в самых бедных и экономически самых отсталых странах, является фактом.
We hope the Council can take into account the impact of its decisions on non-members and increase the number of open debates and meetings. Мы надеемся, что Совет сможет принять во внимание последствия, которые имеют его решения для нечленов Совета и увеличит число открытых обсуждений и заседаний.
For that reason, the struggle against HIV/AIDS has become the collective responsibility of all countries and peoples; we must redress its negative impact and prevent its spread. Поэтому борьба с ВИЧ/СПИДом превратилась в коллективную ответственность всех стран и народов; мы должны преодолеть его негативные последствия и предотвратить его распространение.