Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The impact of adjustments in agricultural support budgets of developed countries will be felt increasingly by Guyana's agricultural sector. Последствия мер развитых стран в отношении поддержки сельскохозяйственного производства во все большей степени будут сказываться на положении сельского хозяйства в Гайане.
The impact of the Uruguay Round agricultural reform process on the country appears to be mixed. Последствия процесса реформ в сельском хозяйстве страны после Уругвайского раунда носят двойственный характер.
An assessment of the impact of AoA implementation can be made only at the country level. Проанализировать последствия процесса претворения в жизнь ССХ можно лишь на национальном уровне.
The impact of climate change is particularly felt in developing countries and has adversely affected national development prospects. Последствия изменения климата особенно остро ощущаются в развивающихся странах, и это негативным образом сказывается на осуществлении их национальных планов в области развития.
It is an action deeply rooted in the human spirit with a far-reaching social and cultural impact. Это - деятельность, которая имеет глубокие корни в человеческой духовности и далеко идущие социальные и культурные последствия.
The impact of the new requirements is now reflected in the revised programme budget. В пересмотренном бюджете по программам отражены последствия таких новых потребностей.
Another grave security aspect of climate change is that its impact will not be equally distributed. Еще один важный аспект безопасности, связанный с климатическими изменениями, состоит в том, что их последствия будут распределяться неравномерно.
Delegations pointed to the impact of marine pollution on the sustainable use of living marine resources and on other marine ecosystems. Делегации указывали на последствия загрязнения моря для устойчивого использования живых морских ресурсов и других морских экосистем.
Assistance for poverty alleviation, infrastructure development, and education- and health-sector development needs to take into account the sectoral impact of the epidemic. При оказании помощи в сокращении масштабов нищеты, развитии инфраструктуры, образования и здравоохранения необходимо учитывать секторальные последствия эпидемии.
The Committee noted the severe economic and social impact of the political problems that have beset the Comoros for a number of years. Комитет отметил суровые экономические и социальные последствия политических проблем, с которыми Коморские Острова сталкиваются на протяжении ряда лет.
The hurricane had a significant social and economic impact upon the country, particularly in the tourism and agriculture sectors. Ураган имел серьезные социально-экономические последствия для страны, особенно для туризма и сельского хозяйства.
The gender impact of global economic integration is complex, and so far, its effects have been mixed. З. Гендерные последствия глобальной экономической интеграции весьма сложны и пока ее эффект неоднозначен.
The impact of privatization of forest operations and the restitution of forests on working conditions and human resources is poorly understood. Последствия приватизации лесохозяйственных операций и реституции лесов для условий работы и людских ресурсов изучены еще недостаточно.
Analysis of this data will provide an evaluation of the impact and effect of domestic violence policies and programming in the Aboriginal community. Анализ этих данных даст возможность оценить воздействие и последствия мер и программ по борьбе с бытовым насилием в общинах коренных народностей.
The impact of this action on the affected populations has been disastrous. Эти действия имели для затронутых групп населения катастрофические последствия.
The impact of the technical and organizational changes taking place in forestry is poorly understood. Последствия технических и организационных изменений, происходящих в лесном хозяйстве, понимаются весьма плохо.
Suggestions were made for future topics, among others, the impact of industrial restructuring on the labour structure. Были внесены предложения по будущим темам, включая в том числе последствия промышленной реструктуризации для структуры рынка труда.
My country has experienced in practical terms the negative impact of both terrorism and conflict. Моя страна на практике пережила негативные последствия и терроризма, и конфликта.
We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. Мы принимаем в расчет последствия проводившейся мятежниками жестокой кампании и злодеяний, совершенных в отношении ни в чем не повинных людей.
There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. Необходимо анализировать последствия ныне действующих многосторонних торговых соглашений для доступа к технологии.
The negative impact of globalization is another issue that must be addressed. Негативные последствия глобализации - это еще один вопрос, который должен быть рассмотрен.
The devastating impact of HIV/AIDS on youthful and adult populations alike is undercutting economic productivity and disrupting essential social services in many developing countries. Опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа как для молодежи, так и для взрослых людей, подрывают производительность в сфере экономики и сферу базовых социальных услуг во многих развивающихся странах.
As resolution 1308 recognizes, the impact of HIV/AIDS on military establishments can be devastating. Как признается в резолюции 1308, последствия ВИЧ/СПИДа могут оказаться разрушительными для военных структур.
Sudden increases or decreases in aid could have a negative macroeconomic impact. Резкое увеличение или сокращение объема помощи может иметь негативные макроэкономические последствия.
It was felt that the impact of new technologies should have also been addressed in the paper. Было выражено мнение, что в документе следовало также рассмотреть последствия применения новых технологий.