| Major communication impact, requires significant resources. | Метод, который может иметь наибольший коммуникационный эффект, но требует значительных ресурсов. |
| Nevertheless, several projects had state-wide impact. | Некоторые из них, однако, имели и общегосударственный эффект. |
| This increases the impact of your talk. | Это укрепляет внимание публики и увеличивает эффект от вашего выступления. |
| The pedagogical impact would undoubtedly be heightened. | Воспитательный эффект в данном случае был бы заметно сильнее. |
| But the impact will extend beyond the surplus countries. | Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала. |
| Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact. | Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств. |
| Such programmes take time to have the desired impact. | Для того чтобы такие программы дали желаемый эффект, потребуется определенное время. |
| Encouraging healthy competition among cities and local authorities can also have a positive impact. | Положительный эффект может также дать поощрение здоровой конкуренции между городами и местными администрациями. |
| The initiative is already having a tangible impact. | Эта инициатива уже начинает оказывать ощутимый эффект. |
| Results associated with the campaign clearly demonstrate the impact of collaboration among United Nations child protection actors. | Достижения кампании четко демонстрируют эффект сотрудничества участников деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций. |
| One problem remained: how to measure the effectiveness of the agency and the impact of their actions. | Остается одна проблема: как измерять эффективность учреждения и эффект от их работы. |
| These tools would have to address complex issues such as the impact of regional integration on foreign investment that enhanced sustainable development. | Эти инструменты должны решать такие сложные вопросы, как эффект региональной интеграции в плане иностранных инвестиций, способствующих устойчивому развитию. |
| Experience has shown that international assistance has more impact when aligned with national priorities. | Опыт показывает, что эффект международной помощи больше, если она предоставляется в соответствии с национальными приоритетами. |
| The Advisory Committee sought clarification as to how the tangible impact of the programme would be monitored and evaluated. | Консультативный комитет попросил дать разъяснение в отношении того, каким образом контролируется и оценивается реальный эффект от реализации этой программы. |
| These include outcomes of meetings, events and, in particular, examples of activities and impact in the field. | В них освещаются результаты проходивших встреч, мероприятия и, в частности, конкретные примеры деятельности и их эффект на местах. |
| Tangible results are now urgently needed to demonstrate that cooperation efforts are having an impact. | Теперь необходимо срочно представить ощутимые результаты, которые продемонстрируют эффект от сотрудничества. |
| The Advisory Committee had made recommendations on the use of performance indicators to measure the impact of the system. | Консультативный комитет вынес рекомендации по использованию показателей, позволяющих оценить эффект от внедрения системы. |
| Cutting-edge vocational training programmes for workers, including those employed at concerns undergoing production upgrades, have had a large impact. | Большой эффект имели программы опережающего профессионального обучения работников предприятий, в том числе проводящих модернизацию производства. |
| To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the poor must improve. | С тем чтобы показать, что уплата налогов приносит положительный эффект, качество государственных услуг, предоставляемых бедным слоям населения, должно повышаться. |
| Linking stakeholders to other people and processes after the workshop will broaden the impact of the event. | Установление связей между заинтересованными участниками и другими лицами и процессами после рабочего совещания позволит усилить эффект от этого мероприятия. |
| It was also noted that the timing of the conversion will have a major impact. | Было также отмечено, что крупный эффект будет сопряжен с хронологией конверсии. |
| This treaty will also have an impact in the fight against proliferation. | Этот договор даст эффект и в плане борьбы с распространением. |
| Without an overarching results framework on gender, however, it has been impossible to determine the collective effectiveness or cumulative impact of these efforts. | Однако в отсутствие единой системы целевых показателей по гендерным вопросам невозможно оценить суммарную эффективность или сводный эффект от этих мер. |
| This has had a strong negative impact, as manifested in the disappearance of the majority of village kindergartens. | Это имеет негативный эффект, о чем свидетельствует закрытие большинства детских садов в деревнях. |
| For example, recreational fishing has long been impaired in regions with acidified surface waters, which has had a major adverse impact. | Так, например, рекреационная рыбалка пострадала в регионах с подкисленными поверхностными водами, что имело значительный негативный эффект. |