Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
These initiatives are still in the planning stage, but will have organisational impact if they are carried though. Эти инициативы пока находятся на стадии планирования, но в случае их реализации они будут иметь последствия для организации.
One participant noted that provided there was sufficient political will, any incentives having a tax impact should be addressed in tax legislation alone. Один из участников отметил, что при условии наличия достаточной политической воли любые льготы, имеющие последствия для собираемых налогов, должны предусматриваться исключительно в налоговом законодательстве.
As at 1 November 2010, the impact of the modification of the arms embargo is not significant. На 1 ноября 2010 года последствия изменений в режиме эмбарго на оружие были незначительными.
The cholera outbreak that began in June in the subregion was also devastating in its impact. Начавшаяся в субрегионе в июне вспышка холеры также повлекла за собой разрушительные последствия.
The cross-cutting issue to whose adverse impact my country is most vulnerable to is climate change. Межсекторальная проблема, негативные последствия которой делают мою страну в высшей степени уязвимой, - это изменение климата.
Therefore, the current and future stages will require consideration of the socio-economic impact of NCDs. В связи с этим текущие и будущие шаги должны учитывать социально-экономические последствия НИЗ.
At this stage it is not clear what impact the construction of a new plant will have on the overall level of employment. На данном этапе еще не ясно, какие последствия будет иметь строительство нового завода для общего уровня занятости в территории.
The magnitude, complexity and impact of the statelessness problem globally required UNHCR to further expand the number and range of its partners. Масштабы, сложность и последствия проблемы безгражданства в мире требовали от УВКБ дальнейшего увеличения числа и круга своих партнеров.
However, the long-term consequences and impact of having such armed civilian groups operating outside of Government command and control is a matter of concern. Тем не менее возможные долгосрочные последствия и влияние деятельности таких вооруженных гражданских групп, действующих без руководства и контроля со стороны правительства, являются одним из поводов для обеспокоенности.
The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия.
We are committed to the ban on weapons with a humanitarian impact, such as anti-personnel mines and cluster munitions. Мы намерены добиваться запрещения оружия, применение которого имеет гуманитарные последствия, - например, противопехотных мин и кассетных боеприпасов.
Consequently, the impact of climate change could place significant demands on already scarce resources. Таким образом, последствия изменения климата могут значительно истощить и без того ограниченные ресурсы.
It took note of the negative impact of its history of conflict and highlighted the importance of addressing the challenges set out in the national report. Она приняла к сведению негативные последствия периода конфликта и подчеркнула важность решения задач, изложенных в национальном докладе.
It was also important to see the impact of underdevelopment and poverty on communities. Также важно осознавать последствия экономической отсталости и нищеты для общества.
During the discussion, the question was raised whether the adverse impact of private military and security companies was a worldwide problem. В ходе обсуждения поднимался вопрос о том, являются ли негативные последствия деятельности частных военных и охранных компаний общемировой проблемой.
The impact of climate change and rise in sea level is adversely affecting the country. Последствия изменения климата и повышения уровня моря оказывают на страну негативное воздействие.
Owing to lack of resources, however, the scope and impact of these measures have remained minimal. Однако нехватка ресурсов свела к минимуму масштабы и последствия этих мер.
Its impact was felt in three departments (Ouest, Sud-Est and Nippes). Его последствия были ощутимы в трех департаментах (Западный, Юго-Восточный, Нип).
Although the amount of the pension is relatively small, the economic and social impact is significant for the beneficiaries. И хотя размер пособия достаточно невелик, экономические и социальные последствия программы имеют большое значение для ее бенефициаров.
CRC noted the extremely negative impact of the conflict on the children of Uganda. КПР отметил крайне негативные последствия для детей Уганды.
The design changes to the Conference Building would have a significant positive long-term impact by further strengthening the compound. Внесение изменений в проектные работы для конференционного корпуса будет иметь важные позитивные долгосрочные последствия в силу того, что это в еще большей степени укрепит безопасность комплекса.
There had been a negative short-term impact in the form of a delay in the capital master plan. Краткосрочные негативные последствия вылились в задержки в осуществлении генерального плана капитального ремонта.
The Working Group should consider the impact of its work on consumer protection. Рабочей группе следует учитывать последствия ее работы для защиты прав потребителей.
One delegate called for States to recognize the reality of racism and racial discrimination and the long-term impact of colonialism on societies. Один из делегатов призвал государства признать реальность проблем расизма и расовой дискриминации, а также долгосрочные последствия колониализма для общества.
Morocco referred to the impact of climate change on the enjoyment of human rights. Делегация Марокко сослалась на последствия изменения климата для осуществления прав человека.