Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Functional cooperation is where Myanmar will see the most impact in the sphere of our social development efforts. Функциональное сотрудничество является тем направлением, где Мьянма испытает самые значительные последствия применительно к своим усилиям по обеспечению социального развития.
Certainly, pending such a treaty, the impact of implementing the Model Law should be evaluated. А пока, разумеется, следует оценить последствия применения этого Типового договора.
In deciding whether the phrase should be deleted, the Commission should bear in mind the impact of such a decision on article 14. При определении того, стоит ли изъять обсуждаемую фразу, Комиссия должна учитывать последствия такого решения для статьи 14.
The Government of Armenia has warned the international community of the impact such acts could have on the negotiating process. Правительство Армении предупреждало международное сообщество о том, какие последствия могут иметь подобные акты для процесса переговоров.
Consideration of the issue of poverty should include an analysis of the impact of structural adjustment policies on women. При рассмотрении вопроса о нищете следует проанализировать последствия политики структурной перестройки для женщин.
Some action by the General Assembly would be required until the impact of the budgetary reductions was taken fully into account. Генеральной Ассамблее потребуется принять определенные меры до того, как последствия таких бюджетных сокращений будут в полной мере учтены.
Over the biennium, a number of changes will mitigate the impact of budgetary reductions. На протяжении двухгодичного периода произойдет ряд изменений, которые смягчат последствия сокращения бюджетных средств.
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств.
The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. Последствия сокращения бюджетных ассигнований для реализации программы смягчены благодаря девяти завершенным или до сих пор осуществляемым проектам повышения эффективности.
However, the impact of the economic and commercial sanctions is not confined exclusively to difficulties with the supply of medicine. Вместе с тем последствия экономических и торговых санкций не ограничиваются лишь трудностями с поставкой медикаментов.
Several delegations drew the attention of the Committee to the demand for health care stemming from population ageing and the impact of chronic diseases. Несколько делегаций обратили внимание Комитета на спрос на медицинские услуги, связанный со старением населения, и последствия хронических заболеваний.
Despite positive signs of recovery, the impact of the economic crisis continues to have serious implications for children and development. Несмотря на явные признаки подъема, последствия экономического кризиса по-прежнему серьезно сказываются на положении детей и темпах развития.
The progress and impact reporting system, which tracks the success of reform initiatives, will come online. Будет работать в интерактивном режиме система отчетности о ходе работы и последствия, которая позволяет следит за тем, насколько успешно осуществляются инициативы по реформе.
Such action is now under way, but the humanitarian impact has, understandably, raised many concerns. Такие меры в настоящее время осуществляются, но их гуманитарные последствия вызывают обеспокоенность.
Without a substantial increase in agricultural productivity, the impact of climate change on food security and price escalation will be significant. Без заметного повышения производительности труда в сельском хозяйстве последствия изменения климата для продовольственной безопасности и эскалации цен будут огромными.
Young people have been severely affected by the impact of the epidemic on families and communities. На молодежи пагубно сказываются тяжелые последствия эпидемии для семей и общин.
The impact of specific changes in the trade regimes of the new EU member states has been precisely estimated using Computable General Equilibrium models. Последствия конкретных изменений в торговых режимах новых государств-членов ЕС удалось точно оценить благодаря моделям вычисляемого общего равновесия.
The negative impact of these events serves as a major obstacle to the achievement of sustainable development. Отрицательные последствия таких событий являются одним из основных препятствий на пути обеспечения устойчивого развития.
Before consideration was given to the possibility of drafting of a treaty the impact of the Model Law in several systems should first be evaluated. Разумеется, прежде чем предусматривать разработку договора, потребовалось бы сначала оценить последствия применения Типового закона в нескольких системах.
The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. Совет вновь подтверждает свое решение проанализировать воздействие, включая гуманитарные последствия мер, введенных этой резолюцией.
The Commission shall take into account the context, modalities and impact of those events. Кроме того, Комиссия будет учитывать контекст, условия, в которых имели место эти события, и их последствия.
The impact of the disappearance of each language has been compared to that of a bomb dropped on a museum. Кто-то сравнил последствия исчезновения языка с последствиями падения бомбы на музей.
The full impact of this innovation cannot yet be assessed fully. Однако еще невозможно в полной мере оценить последствия этого нововведения.
Sensitivity analysis will explain the impact from changes of model settings (indicators). Анализ чувствительности позволит объяснить последствия изменений в модельных установках (показателях).
On a more hopeful note, we are starting to see a positive impact from the threat of prosecution by the International Criminal Court. Обнадеживает то, что мы начинаем видеть позитивные последствия угрозы преследования Международным уголовным судом.