Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The positive effects of that campaign helped shed new light on the potential significance of individual and collective voluntary action and its social impact. Позитивные итоги этой кампании помогли пролить свет на потенциальную роль индивидуальной и коллективной добровольной деятельности и на ее социальные последствия.
It also takes into account the delayed impact of three posts approved during 2000-2001. В этой сумме учтены также отсроченные последствия создания трех должностей, утвержденных в течение 2000-2001 годов.
Some concerns have been highlighted about the impact of sanctions on civil aviation. Определенную обеспокоенность вызывают последствия санкций для гражданской авиации.
Every use of the ocean has an impact, and every State carries a responsibility. Любое использование океана имеет свои последствия, и ответственность за них несет каждое государство.
As the ramifications of HIV/AIDS extend into the very fabric of society, its long-term social and economic impact is grim. ВИЧ/СПИД проникает в саму ткань общества, и его долгосрочные социальные и экономические последствия рисуют мрачную картину.
Studies from Kenya and the United Republic of Tanzania investigated the impact of AIDS on the education sector. В исследованиях, проведенных в Кении и Объединенной Республике Танзании, анализировались последствия эпидемии СПИДа для образования.
In 2002 the impact of the Lofa war was felt in Monrovia. В 2002 году последствия войны в Лоффе проявились в Монровии.
All these elements illustrate the horrendous impact of armed conflict on children. Все эти элементы иллюстрируют ужасные последствия вооруженных конфликтов для детей.
The impact of these events is measured not only in dollars but also in their psychological effects on the population. Негативные последствия этих явлений следует измерять не только в долларовом выражении, но также и их психологическим воздействием на население.
The psychological impact of violent coercion was even more far-reaching. Психологическое воздействие насильственного принуждения имеет еще более далеко идущие последствия.
This far-reaching provision has already had legislative impact. Это весьма важное положение уже имеет последствия правового характера.
The Committee recommended that the General Assembly consider the impact of the increased use of consultants in the implementation of this programme. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть последствия более широкого использования консультантов в процессе осуществления настоящей программы.
The decline in economic activity due to insecurity has also had a major impact. Серьезные последствия повлекло за собой также снижение уровня экономической активности по причине отсутствия условий безопасности.
Secondly, the Security Council must become more sensitive to the collateral humanitarian impact of sanctions. Во-вторых, Совет Безопасности должен более чутко реагировать на гуманитарные последствия санкций.
The Commission notes with concern the impact of the conflict on vulnerable groups. Комиссия с обеспокоенностью отмечает последствия конфликта для уязвимых групп.
The negative impact of the globalization of the world economy is borne disproportionately by women. Негативные последствия глобализации мировой экономики сказываются на женщинах неизмеримо сильнее.
The impact of population pressures, including "overcrowding" in all prisons, is kept under careful review. Последствия перегрузки тюрем, включая "переполненность" во всех тюрьмах, являются объектом пристального внимания.
Secondly, it produced scientific assessments, on the basis of data provided by States and organizations, which often had a profound impact. Во-вторых, на основании предоставляемых государствами и организациями данных Комитет дает научные оценки, которые нередко имеют серьезные последствия.
Lastly, an indication was needed on the possible impact that the recommendations of the Advisory Committee might have on UNMIS. Наконец, необходимо отметить возможные последствия рекомендаций Консультативного комитета для МООНВС.
Such qualifications did not necessarily overlap with the "impact" threshold. Такая квалификация не обязательно перекрывает порог "последствия".
The negative impact of sanctions was one of the most important issues on the agenda. Негативные последствия применения санкций - один из наиболее важных вопросов, стоящих на повестке дня.
The impact of terminating reimbursement of the cost of contraceptives is not significant at the present time. На настоящий момент последствия прекращения возмещения стоимости противозачаточных средств являются незначительными.
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную.
A project funded by UNDP was being implemented through the education system to reduce the impact of HIV/AIDS. В системе образования осуществляется финансируемый ПРОООН проект, который имеет своей целью ослабить последствия эндемии ВИЧ/СПИДа.
The impact of conflict on HIV transmission is complex and can vary significantly from setting to setting. Последствия конфликта, связанного с передачей ВИЧ, весьма сложные и могут существенно различаться в зависимости от конкретных обстоятельств.