Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The disastrous impact of HIV/AIDS on children needs to be urgently addressed. Необходимо в срочном порядке рассмотреть тяжелые последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа для детей.
a. Policies for the elimination of poverty and their gender-differentiated impact; а. политика в области ликвидации нищеты и ее последствия с разбивкой по признаку пола;
The negative impact of this situation particularly affected the strata of our society who are least capable of fending for themselves. Негативные последствия этой ситуации особенно сильно затрагивают наименее защищенные слои нашего общества.
In Mongolia, a potential negative impact of macroeconomic adjustments had not been adequately foreseen, resulting in the absence of proactive social policy. В Монголии потенциальные отрицательные последствия макроэкономических корректировочных мер не были надлежащим образом спрогнозированы, результатом чего стало отсутствие эффективной социальной политики.
Analytical studies will address the impact of new technologies and their policy implications. Влияние новых технологий и их последствия для политики - таковы будут темы аналитических исследований.
In the interval, covert proliferation has occurred, and that naturally has a regional impact. Тем временем происходит скрытое распространение, что естественно влечет за собой региональные последствия.
Other interventions discussed human rights violations and repression in Colombia, the negative impact of globalization and the question of transnational corporations. Темой многих других сообщений были нарушения прав человека и репрессии в Колумбии, отрицательные последствия глобализации, а также вопрос о транснациональных корпорациях.
A profound concern among small island developing States is about the impact of climate change and sea level rise. Глубокую обеспокоенность среди малых островных развивающихся стран вызывают последствия изменения климата и повышения уровня моря.
At the same time, it will be necessary to assess the impact of the recent financial crisis on sustainable development finance in developing countries. В то же время необходимо будет оценить последствия недавнего финансового кризиса для финансирования устойчивого развития развивающихся стран.
The catastrophic impact of the 26 December 2004 tsunami was an eye opener in that respect. Катастрофические последствия цунами 26 декабря 2004 года имели отрезвляющее воздействие на всех в этом отношении.
The economic impact of the Ivorian crisis has had negative repercussions for the entire West African subregion. Экономические последствия кризиса в Кот-д'Ивуаре негативным образом отразились на всем субрегионе Западной Африки.
The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. Комитет обращает внимание на последствия экономической политики и программы структурной перестройки, которые оказали негативное влияние на инвестиции в социальную сферу.
Sustained economic growth in Costa Rica in recent years had had a positive social impact. Устойчивый экономический рост, наблюдавшийся в Коста-Рике за последние годы, имел благотворные социальные последствия.
Further, its impact has been widespread, affecting many countries within the region and beyond. Кроме того, он повлек за собой широкомасштабные последствия и привел к затяжному спаду в нескольких странах и к сокращению темпов роста во многих других.
It has been estimated that the impact of the situation currently prevailing in the occupied territories will last for three generations. По оценкам, последствия нынешней ситуации на оккупированных территориях будут ощущаться на протяжении трех поколений.
The devastating impact of HIV/AIDS is a serious impediment to the development prospects of a number of low-income countries. Опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа серьезно подрывают перспективы в области развития ряда стран с низким уровнем дохода.
She drew attention to the impact that anti-personnel landmines had had on civilian life in post-conflict processes of reconstruction and rehabilitation. Она обращает внимание на последствия применения противопехотных мин для мирной жизни в постконфликтный период реконструкции и восстановления.
The Secretariat was currently examining the impact of those recommendations on the operation of the Tribunals. Секретариат в настоящее время изучает последствия выполнения этих рекомендаций для функционирования обоих трибуналов.
The Committee must undertake a detailed analysis of the impact of savings measures on the implementation of programmes. Комитет должен тщательно изучить последствия мер экономии для осуществления программ.
The individual, his or her immediate social circle and the community all feel the impact of illicit drug abuse. Последствия злоупотребления незаконными наркотиками испытывают на себе как сам индивидуум, так и его или ее непосредственное социальное окружение и община.
It would also be necessary to determine the economic and social impact of prevention and mitigation measures. Необходимо будет также определить экономические и социальные последствия мер по предупреждению и смягчению последствий.
It also placed special emphasis on programmes to combat poverty in order to create conditions that would reduce the impact of a disaster. Оно также уделяет особое внимание программам борьбы с нищетой, с тем чтобы создать условия, позволяющие смягчать последствия того или иного стихийного бедствия.
The impact of many conflicts was invisible. Последствия многочисленных конфликтов на первый взгляд незаметны.
The gender impact of globalization is complex, and the effects are mixed. Гендерное воздействие глобализации носит сложный характер, и его последствия неоднозначны.
If the situation was not remedied, it would impact negatively on the peace process. Если положение не будет исправлено, то это повлечет за собой негативные последствия для мирного процесса.