Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The illegal separation wall, and the confiscation of the natural resources and agricultural lands associated with its construction had had a severe humanitarian impact. Незаконная разделительная стена и конфискация природных ресурсов и сельскохозяйственных угодий в связи с ее строительством имели серьезные гуманитарные последствия.
However, dropout rates remained a concern, as did the impact of financial austerity measures on the quality of education. Однако по-прежнему вызывали озабоченность показатели отсева и последствия мер по экономии финансовых средств для качества образования.
Scenario A (low impact). Сценарий А (незначительные последствия).
Scenario B (medium impact). Сценарий В (последствия средней тяжести).
Scenario C (high impact). Сценарий С (тяжелые последствия).
The impact of such activities will go beyond the region and will affect European, Mediterranean and West African countries as well. Последствия такой деятельности выходят далеко за пределы нашего региона и затрагивают страны Европы, Средиземноморья и Западной Африки.
The global impact of AIDS has been particularly devastating. Последствия СПИДа на глобальном уровне оказались особенно разрушительными.
The impact of Hurricane Dean so soon afterwards will therefore be doubly devastating. Поэтому последствия урагана Дин, обрушившегося на нашу страну вскоре после этого, будут вдвойне разрушительными.
I urge the General Assembly not to overlook the impact of staff departures on the timely completion of the International Tribunal's work. Я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею не упускать из виду последствия ухода сотрудников для своевременного завершения работы Международного трибунала.
Of this total, $33.5 million was identified as having financial impact. Из этой суммы 33,5 млн. долл. США имели, как было указано, финансовые последствия.
UNDP could therefore not determine the impact of all pending litigations on the financial statements for the biennium 2004-2005. ПРООН не могла в этой связи определить последствия всех ведущихся судебных дел для финансовых ведомостей за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The impact of economic inequality is exacerbated when women lack access to basic services. Последствия экономического неравенства особенно остро ощущаются в тех случаях, когда женщины лишены доступа к основным услугам.
Other issues of concern to women such as violence against women have a hidden economic impact. Скрытые экономические последствия имеют и другие проблемы, затрагивающие женщин, такие, как насилие в отношении женщин.
The economic impact of stricter standards will depend on the response of consumers... Экономические последствия ужесточения норм окажутся в зависимости от реагирования потребителей...
UNIDO should, however, make clear the potential impact of its activities in that area. В то же время ЮНИДО должна четко указать, каковы будут потенциальные последствия ее деятельности в этой области.
The Convention's dissemination has had a highly positive impact. Распространение КЛДЖ имело весьма положительные последствия.
Various studies analysing the impact of different WTO proposals have been conducted. Были проведены многочисленные исследования, в которых анализировались последствия различных прозвучавших в ВТО предложений.
Tragic recent events in Lebanon demonstrated again the horrendous humanitarian impact of cluster munitions both at the time of use and after conflict ends. Недавние трагические события в Ливане еще раз продемонстрировали ужасные с гуманитарной точки зрения последствия использования кассетных боеприпасов, как в момент их применения, так и в период после завершения конфликта.
Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the Armed Forces. Просьба пояснить сферу охвата и последствия применения сохраняющейся оговорки, касающейся вооруженных сил.
Therefore the above recommendation could impact negatively on the lives of the civilian population. Таким образом, вышеуказанная рекомендация может иметь негативные последствия для жизни гражданского населения.
Improvements in the effectiveness of the current GSP schemes could help ease the adverse impact occurring as a result of the ATC-expiry. Повышение эффективности действующих схем ВСП может помочь сгладить отрицательные последствия прекращения действия СТИО.
The impact of user fees in the education sector was illustrated by the case of Malawi. Последствия платы за образование были проиллюстрированы на примере Малави.
The case studies examined key trends, drivers, obstacles, best practices and the impact of OFDI on competitiveness and South-South cooperation. В этих конкретных исследованиях рассматриваются основные тенденции, движущие силы, препятствия, оптимальная практика, а также последствия ВПИИ для конкурентоспособности и сотрудничества между странами Юга.
This situation reflected the impact of nationalization and the OPEC oil crisis. В подобной ситуации нашли свое отражение последствия национализации и нефтяной кризис ОПЕК.
Dengue is a grave disease with epidemiological, social and economic impact. Лихорадка денге - серьезное заболевание, имеющее тяжелые эпидемиологические и социально-экономические последствия.