Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
It is already clear that the impact of globalization varies greatly between regions and countries. Уже ясно, что последствия глобализации в разных регионах и странах являются различными.
Similar provisions have a negative impact in turn on the countries participating in such debt operations with Cuba. Такие положения, в свою очередь, имеют негативные последствия для стран, участвующих в операциях, связанных с задолженностью Кубы.
This will have a dramatic impact if the risk of infection remains high. Это будет иметь самые серьезные последствия в случае сохранения опасности заражения на высоком уровне.
The precise nature of the conclusions and their impact will continue to be discussed. Четкий характер выводов и их последствия будут обсуждаться и впредь.
It also notes the adverse impact that this failure has on the humanitarian situation and economic development in the region. Он также отмечает отрицательные последствия, которые это имеет для гуманитарного положения и экономического развития в регионе.
The impact was tangible on the mining, metallurgical, machine-building and electrotechnical industries, which traditionally had close economic relations with this region. Ощутимыми были последствия для горнорудной, металлургической, машиностроительной и электротехнической отраслей промышленности, которые традиционно имели тесные экономические связи с этим регионом.
Anticipated impact of the Uruguay Round agreements on African economies: A preliminary study. Ожидаемые последствия соглашений Уругвайского раунда для экономики стран Африки: предварительное исследование.
However, the potential impact of losses on the annual financial resources of the United Nations could be reduced through the establishment of an insurance reserve fund. Однако потенциальные последствия убытков для годовых финансовых ресурсов Организации можно было бы сократить путем создания страхового резервного фонда.
Monitoring systems make it possible to assess the impact of the embargo on health and well-being. Системы мониторинга позволяют оценивать последствия эмбарго для состояния здоровья и уровня благосостояния.
However, not all these effects carry the same weight or level of impact, since they depend on its economic incidence. Однако не все эти последствия имеют одинаковое значение или степень воздействия, поскольку это зависит от их влияния на экономику.
In view of the growing spread of HIV/AIDS, the demographic impact of AIDS has been incorporated into the projections for 28 countries. Ввиду все более широкого распространения ВИЧ/СПИД в прогнозах по 28 странам были учтены демографические последствия СПИД.
Some representatives stressed the negative impact of the continuing recession in many economies on women. Некоторые представители подчеркнули негативные последствия для женщин продолжающегося спада в экономике многих стран.
However, more analysis was required on the impact of decentralization on UNICEF-assisted programmes. Вместе с тем необходимо более глубоко проанализировать последствия децентрализации для осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программ.
The economic and social impact of this "ageing of populations" is both an opportunity and a challenge to all societies. Экономические и социальные последствия такого "старения населения" представляют собой как возможность, так и проблему для всех стран.
Governments should assess the demographic and development impact of HIV infection and AIDS. Правительствам следует оценивать последствия ВИЧ-инфекции и СПИДа с точки зрения демографии и развития.
The impact of the station had been such that his people were now "ecological refugees". Последствия работы этой станции таковы, что его народ в настоящее время представляет собой "экологических беженцев".
The Government also has to address the social impact of large numbers of people returning to their homes. Правительству надлежит также учитывать социальные последствия возвращения больших масс людей к родным очагам.
It was a substantial problem which could have an impact upon the United Nations. Это серьезная проблема, которая может иметь последствия для Организации Объединенных Наций.
I would like to mention the impact our measures of recovery and economic liberalization have had on various sectors of activity. Мне хотелось бы также сказать о том, что последствия мер по восстановлению и либерализации экономики чувствуются в различных отраслях.
The primary concern then, as I said, was the impact of such a draft resolution. Главное беспокойство в то время, как я уже сказал, вызывали последствия такого проекта резолюции.
The military dictatorship's repression of the people and the impact of the embargo undermined the already weak socio-economic structure of Haiti. Подавление народа военной диктатурой и негативные последствия эмбарго подорвали и без того слабую социально-экономическую структуру Гаити.
Initially, stabilization programmes have a negative impact. На первоначальном этапе программы стабилизации имеют негативные последствия.
Unlike UCI, the impact of reduced malnutrition may not be seen in the short term. В отличие от ВИД, последствия смягчения остроты проблемы недоедания в краткосрочном плане предусмотреть невозможно.
In Croatia, the economic and social infrastructure continued to suffer from the impact of three years of conflict. В Хорватии экономическая и социальная инфраструктура по-прежнему испытывала отрицательные последствия трехлетнего конфликта.
The impact of termination on these tribes was devastating. Последствия снятия контроля были разорительными для индейских племен.