Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
While growth is returning, the social impact of the crisis is still being felt across the developed world. И хотя темпы роста удается постепенно восстанавливать, социальные последствия кризиса в развивающихся странах еще дают о себе знать.
However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. Однако относительные экономические последствия бедствий наиболее остро ощущались в странах с низким и средним уровнем дохода.
The full impact of the financial and economic crisis on their achievement has yet to be unveiled. Последствия финансово-экономического кризиса для процесса их достижения полностью еще не обобщены.
Developed countries bear the greatest responsibility for climate change and its impact. Развитые страны несут наибольшую ответственность за изменение климата и его последствия.
However, the impact and gravity of those disasters have remained severe. Однако последствия и масштабы этих бедствий остаются значительными.
The multifaceted impact of the current crisis has aggravated structural fragilities and imbalances. Многоаспектные последствия нынешнего кризиса усугубили существующие структурные слабости и диспропорции.
The lack of will on the part of States is one issue that has a very negative impact. Одна из проблем, которая имеет крайне негативные последствия, это недостаток политической воли у государств.
The impact of the current economic and financial crisis has been compounded by the effects of earlier food and fuel price inflation. Последствия нынешнего финансово-экономического кризиса усугубились в результате случившегося ранее скачка цен на продовольствие и энергоносители.
Yet it is unclear what impact second generation liquid biofuels from woody biomass will have on the sector. Однако сегодня пока не ясно, какие последствия будет иметь для сектора развитие производства на базе древесной биомассы жидкого топлива второго поколения.
Practical application: The impact can only be estimated once the legal issues have been clarified. Практическое применение: Последствия можно будет оценить только после уточнения юридических вопросов.
The aim also included an assessment of the economic impact of reducing the transitional measures. Задача заключалась также и в том, чтобы оценить экономические последствия сужения переходных положений.
The financial impact of cancer and non-communicable diseases goes beyond financial costs - it actually undermines economic stability. Финансовые последствия раковых и других неинфекционных заболеваний не ограничиваются финансовыми издержками: эти заболевания фактически подрывают экономическую стабильность.
The negative impact of trafficking on the health and human rights of women and girls around the world is tremendous. Пагубные последствия торговли людьми для здоровья и прав женщин и девочек во всем мире чрезвычайно серьезны.
Diversification of income sources can help cushion the negative impact of climate change on agricultural livelihoods. Диверсификация источников дохода может помочь смягчить негативные последствия изменения климата для положения тех, кто зарабатывает себе на жизнь сельскохозяйственным трудом.
The Committee also notes the detrimental impact of the post-electoral violence on the participation of women in all aspects of public and political life. Комитет также отмечает крайне отрицательные последствия насилия после проведения выборов для участия женщин во всех сферах общественной и политической жизни.
The regional impact of technological change in 2020. Региональные последствия технологических изменений в 2020 году.
The Bolivian proposal poses the risk of creating a political precedent and might directly impact the international anti-narcotics legal framework. Предложение Боливии несет опасность создания политического прецедента и может иметь прямые последствия для международной правовой основы борьбы с наркотиками.
The Global Jobs Pact recognizes the impact that the transition to a green economy can have on employment. В Глобальном пакте о рабочих местах признается, что экологизация экономики может иметь последствия для занятости.
Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. В зависимости от того, насколько тяжелыми оказываются последствия бедствий, они способны влиять на экономическое развитие стран и негативно сказываться на жизни людей.
A full impact assessment study is yet to be conducted. Нам еще предстоит глубоко изучить последствия этого конфликта.
The economic, environmental and social impact would also be considered by the group. Группа будет также рассматривать экономические, экологические и социальные последствия.
Of particular interest was the impact of modifications to the question set that had been made by certain countries. Особый интерес представляют последствия изменений, внесенных в перечень вопросов отдельными странами.
The impact of the financial crises on global trade highlighted the need for short-term analysis of specific trade flows. Последствия финансовых кризисов для международной торговли наглядно продемонстрировали необходимость проведения краткосрочного анализа отдельных торговых потоков.
An integrated approach was required, given the interaction between disease and malnutrition, and the impact of poor sanitation and hygiene. Надо разработать комплексный подход, который будет учитывать взаимосвязь между заболеваемостью и недоеданием и пагубные последствия неприемлемых санитарно-гигиенических условий.
The projected gender impact of increasing unemployment varied across regions and countries. Предполагаемые последствия растущей безработицы для положения женщин будут неодинаковыми в различных регионах и странах.