Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
The reason given was to avoid setting a precedent which would have a major economic impact. В качестве причины было отмечено желание избежать прецедента, который может иметь большие экономические последствия.
The precise impact and mitigation measures are being studied and will be made available in due course. Все последствия и меры по их смягчению сейчас изучаются, и информация о них будет представлена в надлежащее время.
The impact of failing to provide critical support to operations adversely affects the achievement of mandates. Последствия сбоев в обеспечении основополагающей поддержки операций окажут негативное воздействие на осуществление мандатов.
Early warning systems help identify the occurrence and reduce the impact of disasters. Системы раннего предупреждения помогают предсказывать стихийные бедствия и смягчать их последствия.
For this reason, the impact of the wall warrants a closer review in the context of this report. По этой причине последствия возведения стены требуют более глубокого анализа в контексте настоящего доклада.
The negative impact of the building permit and demolitions regime violates these international human rights obligations. Негативные последствия применения практики выдачи разрешений на строительство и сноса домов нарушают эти международные обязательства в области прав человека.
Underlying these broad trends are both the significant progress made in achieving durable solutions and the impact of several new population movements across the continent. В основе этих общих тенденций лежат как существенный прогресс в деле долгосрочного урегулирования положения таких лиц, так и последствия ряда новых перемещений населения по континенту.
While this has played a critical role in lifting millions out of poverty, the impact was uneven. Однако, хотя этот рост, сыграв решающую роль, помог вырвать миллионы людей из оков нищеты, его последствия были неоднородны.
The impact of disasters can be mitigated if people are well informed about feasible measures to reduce vulnerability. Последствия бедствий ощущаются не столь остро в тех случаях, когда население хорошо информировано о практических мерах по уменьшению степени уязвимости.
Following the briefing, Council members met for closed consultations to discuss the impact of the situation on the ground on the Annapolis process. После брифинга члены Совета провели закрытые консультации, в рамках которых обсудили последствия сложившейся в регионе обстановки для аннаполисского процесса.
The impact of demolition orders that never expire and fines for illegal building were highlighted. Были отмечены последствия издания распоряжений о сносе без срока давности и введения штрафов за незаконное строительство.
Dollar figures alone, however, do not accurately capture the impact of disasters. Однако последствия стихийных бедствий, выраженные только в долларах, не полностью отражают их масштабы.
The impact is multiplied several times, given the multilingual nature of official documents. Эти последствия имеют мультипликационный эффект с учетом многоязычного характера официальных документов.
Regulations could help reduce the social impact of the financial crisis by guaranteeing ethical and human standards. Регулирующие положения могли бы снизить социальные последствия финансового кризиса, гарантировав соблюдение этических и гуманитарных стандартов.
We recognize that the tragic and grave impact of HIV/AIDS in Africa is far more than an isolated or purely regional concern. Мы признаем, что трагические и серьезные последствия ВИЧ/СПИДа для Африки являются намного более широкомасштабными явлениями, нежели просто изолированными или исключительно региональными проблемами.
The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. Негативные последствия изменения климата, вероятно, усугубят уязвимость нашего региона и сделают нас более подверженными распространению эпидемии.
The socio-economic impact of the epidemic in a poor country like Tanzania is enormous. Социально-экономические последствия эпидемии для таких бедных стран, как Танзания, колоссальны.
The economic impact of HIV and AIDS is cross-cutting. Экономические последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа носят межотраслевой характер.
The social and economic impact of this pandemic is dramatic. Эта пандемия влечет за собой серьезные социальные и экономические последствия.
It is only through effective, coordinated action on those three levels that we will be able to mitigate the negative impact of the epidemic. И только путем эффективных скоординированных действий на всех этих трех уровнях мы сможем ослабить негативные последствия эпидемии.
We believe that only by joining efforts will we be able to minimize the impact of climate change. Считаем, что лишь совместными усилиями мы сможем минимизировать последствия климатических изменений.
The impact of climate change affects us all, and that is a common understanding today. Последствия изменения климата сказываются на всех нас, и сегодня это понимают все.
Existing management practices need to be revised and amended, where appropriate, to adapt and respond to climate change impact. Существующие практики управления нужно пересмотреть и улучшить, где это необходимо, для адаптации и реагирования на последствия изменения климата.
Namibia has experienced the negative impact of climate change. Намибия также испытывает на себе негативные последствия изменения климата.
Ongoing financial volatility, in particular, has affected many countries, and its impact is likely to become more serious. В частности, сохраняющаяся финансовая нестабильность затрагивает многие страны, и последствия этого, по всей вероятности, станут еще более серьезными.