Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
Sometimes the impact will be beneficial, very often it is devastating, but it is never negligible. Иногда последствия бывают благоприятными, довольно часто - катастрофическими, однако никогда не бывают малозначительными.
There is a need to understand clearly the potential impact of major new arrangements. Необходимо правильно оценить возможные последствия внедрения совершенно новых механизмов.
The impact has been particularly severe in special education, which by its nature requires specialized means. Особенно сильные последствия ощущаются в сфере специального образования, для которого в силу его характера требуются специальные средства.
Because of the importance of cotton to the local economy, the impact of these prices has been serious. Учитывая важную роль хлопководства в местной экономике, последствия такого изменения цен были серьезными.
I believe that the dangerous and potentially explosive impact of establishing these illegal settlements is self-evident. Я считаю, что угрожающие и потенциально взрывоопасные последствия создания таких незаконных поселений являются самоочевидными.
The impact of this situation is currently under review within the departments involved in the preparation of the publication. Последствия этой ситуации в настоящее время изучаются департаментами, участвующими в подготовке этой публикации.
The impact of these measures has been felt in all areas of the country's economic life. Последствия этих мер ощущаются во всех сферах экономической жизни страны.
Additional impact of security proposals for the biennium 2006-2007 Дополнительные последствия предложений в области обеспечения безопасности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов
The humanitarian impact of the armed conflict for the 4.6 million inhabitants of Ituri has been catastrophic. Гуманитарные последствия вооруженного конфликта для 4,6 миллиона жителей Итури были катастрофическими.
Due consideration should be given to any potential impact such a separation of functions might have on activities. В этой связи следует внимательно проанализировать все возможные последствия для его деятельности, которыми может быть чревато такое разграничение функций.
We would like to stress the negative impact that small arms trafficking has on both the security and the development of States. Мы хотели бы подчеркнуть те негативные последствия, которые торговля стрелковым оружием вызывает для безопасности и развития государств.
Given the destructive impact of this trade, serious consideration of this subject should remain a priority in the work of the First Committee. Учитывая разрушительные последствия такой торговли, всестороннее рассмотрение этого вопроса должно по-прежнему быть одним из приоритетных направлений деятельности Первого комитета.
The impact of the illicit trade in small arms is aggravated by its links to organized crime, terrorism and trafficking in narcotics. Последствия незаконной торговли стрелковым оружием усугубляют ее связь с организованной преступностью, терроризмом и оборотом наркотиков.
Mr. Marsh asked whether his delegation had correctly assessed the impact of the Japanese proposal. Г-н Марш спрашивает, правильно ли оценивает его делегация последствия предложения Японии.
It provides a significant enhancement in available water quantity, limits the losses by run-off and evaporation and reduces the overall impact of drought. Он обеспечивает значительное увеличение имеющихся водных ресурсов, ограничивает потери воды из-за ее стока и испарения и смягчает общие последствия засухи.
In fact, any global action is a local action with a universal impact. Фактически, любая глобальная акция является локальной акцией, которая влечет за собой универсальные последствия.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether any gender impact analysis had been done of the changes in the Employment Insurance Act. Г-жа Шёпп-Шиллинг задает вопрос о том, анализировались ли последствия для положения женщин изменений в Законе о страховании трудящихся.
The experience of Grenada illustrates the impact of Hurricane Ivan on our region. Пример Гренады показывает, каковым были последствия урагана «Иван» для нашего региона.
Our links to the oceans are broad and the impact of our actions there is diverse. Мы связаны с океаном множеством связей, и наши действия на море имеют самые разнообразные последствия.
We cannot stop the wave of globalization, but we can prevent its negative impact and minimize its challenges and risks. Мы не в состоянии остановить волну глобализации, однако мы можем предотвратить ее негативные последствия и свести к минимуму порождаемые ей серьезные проблемы и угрозы.
The impact of globalization also had to be addressed when the focus was on sustainable development. Необходимо также проанализировать последствия глобализации с точки зрения устойчивого развития.
Preparedness involves measures taken in advance to ensure an effective response to the impact of disasters. Готовность предполагает принятие мер заблаговременно, в целях обеспечения эффективного реагирования на последствия бедствий.
Perhaps the most significant change in the global landscape since Cairo has been the devastating impact of the HIV/AIDS pandemic. Пожалуй, самым важным изменением в международной жизни после проведения Конференции в Каире явились пагубные последствия пандемии ВИЧ/СПИДа.
Furthermore, the impact of privatization on all stakeholders, including public sector workers, should be taken into account as well. Кроме того, необходимо принимать во внимание последствия приватизации для всех заинтересованных сторон, включая работников государственного сектора.
In this regard, they must consider the impact of their policies on developing countries, as discussed above. В этой связи они должны учитывать последствия своей политики для развивающихся стран, о чем говорилось выше.