Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Impact - Последствия"

Примеры: Impact - Последствия
These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. Эти модели призваны сгладить негативные последствия насилия в семье и бытового насилия, испытываемые детьми и подростками.
For the unemployed seeking full-time work, the trend has generally reflected the overall impact of the economic cycle. В случае безработных, ищущих работу на полной ставке, тенденция в целом отражает последствия экономических циклов.
There is generally less consideration of the impact of the violence on women themselves or their children. Последствия насилия для самих женщин или их детей обычно учитываются в меньшей степени.
Particularly the outsourcing of the entire logistic and distribution activities of UNICEF has the potential to make a positive impact. Положительные последствия может иметь, в частности, перевод на внешний подряд всей деятельности ЮНИСЕФ, связанной с материально-техническим снабжением и распространением.
The impact of the extraterritorial application is considerable owing to the significant United States interests in transnational corporations. Последствия экстерриториального применения являются значительными в силу мощной представленности интересов Соединенных Штатов Америки в транснациональных корпорациях.
The severe impact of natural disasters will constantly remind us of the harsh experiences and critical development challenges confronting many of the island countries. Жестокие последствия стихийных бедствий будут постоянно напоминать нам о суровых испытаниях многих островных стран и об угрожающих их развитию опасных проблемах.
Soaring food and commodity prices, as well as the negative impact of climate change, hamper international development. Международное развитие сдерживают головокружительные цены на продовольствие и сырье, а также негативные последствия изменения климата.
This had a potentially negative impact upon the harmonizing effect of the New York Convention. Это имеет потенциально отрицательные последствия для унифицирующего воздействия Нью-Йоркской конвенции.
As an increasing number of States adhered to the Convention, the impact of the reciprocity reservation lessened. По мере того, как все больше государств присоединяются к Конвенции, последствия оговорки о взаимности сокращаются.
The project appears to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. В проекте документа, как представляется, речь идет о расследовании актов мошенничества, имеющих серьезные экономические последствия.
The Working Group confirmed that the draft responses accurately reflected the legal impact of the Guide with respect to the questions posed. Рабочая группа подтвердила, что проекты ответов точно отражают юридические последствия рекомендаций Руководства с точки зрения поставленных вопросов.
That unacceptable human-rights violation also had a serious impact in health and labour terms. Такое неприемлемое нарушение прав человека имеет также серьезные последствия для здравоохранения и условий трудовой деятельности.
The danger of those challenges lies in their global impact; their effects transcend national borders. Опасность этих проблем заключается в их глобальном воздействии; их последствия выходят за рамки национальных границ.
This has an impact, of course, on the world economy. Он, разумеется, имеет серьезные негативные последствия для мировой экономики.
In the meantime, the Secretariat should take account of the negative impact of the surveys concerned on staff in Geneva and Vienna. Тем временем, Секретариату следует принять в расчет негативные последствия результатов указанных обследований для персонала в Женеве и Вене.
Recognizing that human activities exacerbated the impact of natural disasters was an essential step in disaster planning and mitigation. Признание того факта, что деятельность человека усугубляет последствия стихийных бедствий, является важным шагом в планировании мероприятий на случай стихийных бедствий и смягчении их последствий.
The impact of climate change would hamper sustainable development and the achievement of the MDGs. Последствия изменения климата затормозят устойчивое развитие и достижение ЦРДТ.
Please describe the impact of that plan, particularly with regard to the needs of women and girls. Просьба описать последствия выполнения этого плана, особенно в том, что касается потребностей женщин и девочек.
We support the categorical rejection by the international community of domestic laws with extraterritorial impact. Мы поддерживаем категорическое неприятие международным сообществом внутренних законов, имеющих экстерриториальные последствия.
That requires an efficient emergency response system capable of handling large-scale disasters and to mitigate their negative impact. А это требует создания системы эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации, способной противостоять крупномасштабным бедствиям и смягчать их негативные последствия.
This draft resolution draws attention to the impact that the crisis is having on the poorest and most vulnerable in the world. В этом проекте резолюции обращается внимание на те последствия, которые этот кризис оказывает на положение наиболее бедных и уязвимых во всем мире.
The agreement provided a mechanism for compensation to the local communities for social and cultural impact and funding for sustainable development projects. Соглашение предусматривало механизм выплаты местным общинам компенсации за социальные и культурные последствия и финансирование проектов устойчивого развития.
This impact may be viewed differently by different actors, depending on their engagement in the processes. Такие последствия могут по-разному рассматриваться разными участниками в зависимости от степени их вовлеченности в процессы.
Indeed, under general public international law, States may not disregard the impact of activities under their jurisdiction on other States' territories. Действительно, по общему международному публичному праву государства не могут не учитывать последствия действий, которые осуществляются в рамках их юрисдикции, для территории других государств .
It is important to understand the impact of foreclosure - or eviction - on a household. Важно понимать последствия принудительной продажи жилья или выселения для домашних хозяйств.