Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Impact - Последствий"

Примеры: Impact - Последствий
In this respect, the Programme of Action reaffirms the importance of identifying the demographic impact of cultural, social, political and economic variables. В этой связи в Программе действий вновь подтверждается важность определения демографических последствий культурных, социальных, политических и экономических факторов.
Thus, further improvements in statistics should help to upgrade the quality of information for assessing the impact of sanctions on third States. Таким образом, дальнейшее усовершенствование сбора статистических данных должно содействовать повышению качества информации, используемой для оценки последствий санкций для третьих государств.
In December 1995, a mission visited Bujumbura to conduct article IV consultations and carried out an assessment of the economic impact of the ongoing civil war. В декабре 1995 года в Бужумбуру для проведения консультаций выехала специальная миссия, которая произвела оценку экономических последствий продолжающейся гражданской войны.
One delegation reflected its concern about the fiscal impact of mandates originating outside the Committee on Information and, accordingly, supported a provision in the draft resolution addressing this problem. Одна из делегаций высказала свою озабоченность по поводу финансовых последствий мандатов, утверждаемых вне сферы деятельности Комитета по информации, и в этой связи поддержала предложение о включении в проект резолюции положения, посвященного этой проблеме.
While the national impact of land-mines can be devastating, their true cost must be measured in individual terms. И хотя наличие наземных мин может иметь разрушительные последствия для страны, истинную тяжесть этих последствий необходимо измерять их воздействием на жизнь отдельных людей.
The need for child impact assessments and monitoring. 131 - 134 40 Необходимость оценок и мониторинга последствий для положения детей
ECA also convened a senior policy seminar on the social impact of HIV/AIDS in households and family in Africa, held at Addis Ababa in October 1995. ЭКА организовала также проведение семинара старших должностных лиц директивных органов по проблеме социальных последствий ВИЧ/СПИД для домашних хозяйств и семьи в Африке, который состоялся в октябре 1995 года в Аддис-Абебе.
In 1995, the Department provided assistance to 55 Member States to support their efforts to cope with the impact of 82 sudden-onset natural disasters and environmental emergencies. В 1995 году Департамент предоставил помощь 55 государствам-членам, заключавшуюся в поддержке их усилий по преодолению последствий 82 внезапно возникших природных бедствий и чрезвычайных экологических ситуаций.
The following generalization about the impact of high population growth rates apply to most African countries: Приводимые ниже общие выводы относительно последствий высоких темпов роста населения являются актуальными для большинства африканских стран:
Any theoretical analysis of the impact of the Agreement on Agriculture must be undertaken on a sound basis to prevent ambiguous conclusions being drawn. В основе теоретического анализа последствий Соглашения по сельскому хозяйству должен лежать прочный фундамент, который не позволял бы делать спорные выводы.
The programme has adjusted its priorities to respond to the changing political scene and also to the impact of the drought that struck the country in 1992. Приоритеты программы были скорректированы в соответствии с изменяющейся политической обстановкой и с учетом также последствий засухи, поразившей страну в 1992 году.
To strengthen its capacity to carry out rigorous socio-economic impact assessment in selected sectors, UNCDF produced draft standard terms of reference for baseline studies and the definition of key performance indicators. В целях расширения своих возможностей для тщательного анализа социально-экономических последствий в отдельных секторах ФКРООН разработал проект стандартных методов проведения базовых исследований и определил ключевые показатели деятельности.
In Botswana, the national human development report was instrumental in demonstrating the scope and impact of poverty, which has consequently become a priority national concern. В Ботсване национальный доклад о развитии людских ресурсов сыграл решающее значение в определении масштабов и последствий нищеты, что впоследствии стало приоритетным направлением национальной политики.
However, this seems to be an understatement of the legal impact of a provision in which nothing is said about the temporal element. Однако это означает, как представляется, недооценку правовых последствий положения, в котором ничего не говорится о факторе времени.
Because of the socio-economic impact of a reduction in fleet operations, Governments often resort to subsidies to alleviate such impacts. Ввиду социально-экономических последствий сокращения промысловых операций правительства нередко прибегают к предоставлению субсидий для смягчения таких последствий.
The meeting agreed that the existence of serious material impact is a necessary condition for negative economic activities to qualify as coercive economic measures. Участники совещания согласились с тем, что существование серьезных ощутимых последствий является необходимым условием того, чтобы экономические меры негативного характера могли считаться экономическими мерами принуждения.
This unfortunate development is an example of the pernicious impact of the kind of discourse that equates human rights activism with subversion. Такое развитие событий является примером негативных последствий заявлений, в которых работа по защите и поощрению прав человека отождествляется с подрывной деятельностью.
To analyse the impact of change in South Africa on manufacturing in the subregion; а) анализ последствий изменений в Южной Африке для обрабатывающей промышленности стран субрегиона;
In particular, pilot research projects have been launched in several countries aimed at quantifying the economic and social impact of the problem. В частности, в нескольких странах началось осуществление экспериментальных исследовательских проектов, имеющих целью количественную оценку экономических и социальных последствий связанных с наркотиками проблем.
Those delegations expressed concern for the possible negative impact that the reductions could have on the implementation of programmes, in particular those in the economic area. Эти делегации выразили опасение по поводу возможных негативных последствий таких сокращений для осуществления программ, в частности в экономической области.
assessment of the potential impact of sanctions on them. 4 - 11 3 потенциальных последствий санкций для них 4 - 11 3
Members noted that the report of the representative of Croatia documented and properly identified the gender-specific impact of the war. Члены Комитета отметили, что в доклад представительницы Хорватии были включены документальные подтверждения должным образом выявленных гендерных последствий войны.
It has been observed that, in the developing world at least, it is not possible to deal with the impact of climate change as a sectoral issue. Было отмечено, что - по крайней мере в развивающихся странах - невозможно решать проблемы последствий изменения климата как секторальную проблему.
In the latter activity, UNDP will address the issues of water management, sewage disposal and reduction of the impact of the tourist industry on the environment. В рамках этого рода деятельности ПРООН будет заниматься проблемами управления водными ресурсами, удаления отходов и смягчения последствий индустрии туризма для окружающей среды.
That would help the Security Council gain a fuller understanding of the possible negative impact which such sanctions could have for third countries. Такая процедура позволила бы Совету более четко представить себе характер последствий, которые могут иметь вводимые им санкции для третьих стран.