Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Impact - Последствий"

Примеры: Impact - Последствий
On the one hand the United Nations is the obvious body to manage the impact of globalization. С одной стороны, Организация Объединенных Наций - это орган, который очевидно подходит для решения проблемы последствий глобализации.
Work on enterprise groups will continue as well as the follow-up of Eurostat work on measuring the economic impact of globalisation. Работа по тематике групп предприятий будет продолжена, также как и работа Евростата по измерению экономических последствий глобализации.
It further notes that the impact of the economic crisis on children's state of health and nutrition has not yet been assessed. Он далее отмечает, что до сих пор не была проведена оценка последствий экономического кризиса для состояния здоровья и питания детей.
However, political regulations to balance the negative impact of globalization are not in place yet. Однако политические рычаги для балансирования негативных последствий глобализации пока не созданы.
The CCC has commissioned a study to assess the impact of the political crisis of May 2000 on children in Fiji. ККД было поручено подготовить доклад по оценке последствий политического кризиса в мае 2000 года для детей Фиджи.
The International Federation has chosen at the special session on children to focus on the impact of HIV/AIDS on young people. На данной специальной сессии по положению детей Международная федерация приняла решение сосредоточиться на проблеме последствий ВИЧ/СПИДа для молодежи.
Changes in unemployment rates can provide a good indication of the economic and social impact of coal industry restructuring both at the local/regional and national level. Изменения в уровне безработицы могут являться эффективным показателем экономических и социальных последствий реструктуризации угольной промышленности как на местном/региональном, так и национальном уровне.
Also, to the extent possible, PRSPs would draw on social impact assessments. Кроме того, в ДССН должны по мере возможности использоваться оценки социальных последствий.
Its mission is to explore the ethical, social and legal impact of the possible applications of biological sciences. Ее задача состоит в изучении возможных этических, социальных и правовых последствий использования достижений биологической науки.
Other Parties indicated that they did not have sufficient knowledge or expertise to use/apply impact models for vulnerability and adaptation assessment. Другие Стороны указали, что они не обладают достаточными знаниями или опытом для использования/применения инструментов моделирования последствий для оценки уязвимости и вариантов адаптации.
Nonetheless, the utmost care was needed in order to avoid the potential negative impact of such technology. При этом надо быть крайне осторожным, чтобы избежать наступления воз-можных негативных последствий применения такой технологии.
The profiles should contain substantive data analysis of the extent of land degradation, desertification and the impact of drought. Эти обзоры должны содержать предметный анализ данных о масштабах деградации земель, опустынивания и последствий засухи.
Further research was also needed on the impact of the accident at the Chernobyl nuclear reactor on the health of people in the region. Необходимы также дальнейшие исследования последствий аварии на Чернобыльской АЭС для здоровья жителей пострадавших районов.
Climate impact sectoral models currently used by developing countries cover primarily agriculture, water resources, health and coastal zones. Используемые в настоящее время развивающимися странами секторальные модели последствий изменения климата охватывают главным образом сельское хозяйство, водные ресурсы, здоровье населения и прибрежные районы.
He would welcome an explanation of the economic impact of the German proposal. Он хотел бы получить разъяснения относительно экономических последствий, вытекающих из предложения Германии.
The Unit is supported by regular WFP assessments, including the identification of vulnerable caseloads and the impact of distributions. В порядке поддержки деятельности Группы МПП регулярно проводит оценки, включая уточнение случаев проявления уязвимости и последствий распределения продовольствия.
Their focus is on community perception of the social and economic impact of mines within their communities. Основное внимание уделяется восприятию членами общины социальных и экономических последствий мин для их общин.
At the same time, it is recognized that the system was introduced to lessen the impact of the communal divide in Fiji. В то же время признается, что эта система была введена в целях смягчения последствий общинных разногласий на Фиджи.
One negative impact that had become a grave concern was the degradation of the environment. Одно из негативных последствий, которое стало вызывать серьезную обеспокоенность, связано с ухудшением состояния окружающей среды.
The Government of Canada is assessing the impact of the committee's recommendations. В настоящее время правительство Канады проводит оценку последствий применения рекомендаций Комитета.
There are two main reasons why tackling the impact of HIV/AIDS on development is such an essential part of the global response to the epidemic. Существуют две основные причины, почему устранение последствий ВИЧ/СПИДа для развития является такой важной частью глобальной деятельности по борьбе с эпидемией.
A number of delegations expressed concern about the decline in core resources and the impact this decline would have on programmes. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу сокращения объема основных ресурсов и последствий этого сокращения для программ.
We would also underscore the importance of a pre-assessment of the humanitarian impact of sanctions. Мы хотели бы подчеркнуть также важное значение предварительной оценки гуманитарных последствий санкций.
He added that it would be useful to have a social evaluation impact statement when projects were undertaken. Он добавил, что до начала проектов было бы полезно проводить оценку социальных последствий.
Recognizing the negative impact of and committing to take action against AIDS-related stigma and discrimination are vital first steps. Важными первыми шагами являются признание негативных последствий обусловленных СПИДом остракизма и дискриминации и принятие обязательств по борьбе с ними.