Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Impact - Последствий"

Примеры: Impact - Последствий
Regional and national institutions should have basic capacity to monitor disasters, mitigate their impact and coordinate disaster response. Региональные и национальные структуры должны иметь базовый потенциал, необходимый для отслеживания стихийных бедствий, смягчения их последствий и координации мер реагирования в случае бедствий.
Tools for multisectoral action comprise laws, regulations, policies, budgetary allocations, impact assessments and other normative and political instruments. К числу средств проведения многопрофильной деятельности относятся законы, нормативные положения, стратегии, бюджетные ассигнования, оценки последствий и другие нормативные и политические инструменты.
Therefore, utilization rates should have been carefully examined to analyse the impact of the revised framework. По этой причине следует тщательно изучить показатели использования данного отпуска для анализа последствий пересмотра системы.
Further clarification was sought with regard to the impact that digital printing would have on paper printing. Дополнительное разъяснение было запрошено относительно последствий публикации документов в цифровой форме для их выпуска в бумажной форме.
Overall, the reaction of the international community in Bujumbura to the planned event, though positive, is guarded concerning its financial impact. В целом представители международного сообщества в Бужумбуре позитивно отреагировали на планируемое мероприятие, однако ввиду его финансовых последствий проявили сдержанность.
More work is needed on the impact of incentives and disincentives in responsibility to protect situations. Необходимо провести дополнительную работу для определения последствий позитивных и негативных стимулов в ситуациях, связанных с ответственностью по защите.
This reflects the Council's recognition of the potential impact that improper implementation of the resolution could have on these international legal obligations. Это отражает признание Советом потенциальных последствий ненадлежащего исполнения резолюции для таких международно-правовых обязательств.
The exact impact is difficult to quantify. Точные масштабы последствий трудно определить в количественном выражении.
In order to reduce the impact of the financial constraints, the Office prioritized its collection requirements. В целях смягчения последствий финансовых трудностей Канцелярия определила порядок очередности ее потребностей по сбору материалов.
Some NGOs had additionally expressed concern that some other IFIs' environmental and social impact assessments were not always available in English. Некоторые НПО дополнительно выразили озабоченность по поводу того, что оценки экологических и социальных последствий некоторых других МФИ не всегда доступны на английском языке.
In the Sahel, millions of people continued to suffer from the corrosive impact of transnational organized crime, resource scarcity and political instability. В Сахеле миллионы людей продолжали страдать от губительных последствий транснациональной организованной преступности, дефицита ресурсов и политической нестабильности.
Scaling the economic impact of disasters provides a clearer picture on how development in small island developing States is affected by disasters. Масштабирование экономических последствий бедствий позволяет создать более четкую картину воздействия бедствий на развитие в малых островных развивающихся государствах.
Activities scheduled for the first half of 2013 were delayed owing to the impact of storm Sandy. Деятельность, запланированная на первую половину 2013 года, была отложена ввиду последствий урагана «Сэнди».
Progress towards the target of 100 per cent would be measured each year and the impact of the transitional measures could be monitored. Ежегодно будут оцениваться результаты достижения стопроцентного целевого показателя, а также осуществляться контроль последствий реализации переходных мер.
While such an application is largely outside the scope of this report, the notion of social impact assessment can also be extended to assess the economic impact of social policies. Хотя такое применение в целом выходит за рамки настоящего доклада, понятие оценки социальных последствий может также распространяться на оценку экономических последствий социальной политики.
We will review the impact of structural adjustment programmes on social development, including, where appropriate, by means of gender-sensitive social impact assessments). Мы будем проводить обзоры последствий программ структурной перестройки для социального развития, в том числе, когда это необходимо, путем использования учитывающих гендерную специфику методов оценки социальных последствий.
Impact assessment was also important, so Switzerland financed extensive impact studies on implementation. Важное значение имеет также оценка последствий, поэтому Швейцария финансирует проведение широких исследований для оценки последствий соблюдения стандартов.
Equality impact assessments are a routine part of housing review and development. В ходе обзоров состояния жилищного сектора и в процессе его развития систематически проводятся оценки последствий с точки зрения равноправия.
A cost-benefit analysis has been undertaken to identify the economic and qualitative impact of the Regional Procurement Office. В целях оценки экономических последствий и качественных изменений, связанных с учреждением Регионального отделения по закупкам, был проведен анализ затрат и выгод.
A human rights impact assessment can be integrated within existing environmental or social impact assessments. Оценка воздействия на права человека может быть интегрирована в действующие оценки экологических или социальных последствий.
I will then discuss the impact of ASEAN membership on Myanmar, focusing on the constructive aspects of this impact. Затем я рассмотрю вопрос о последствиях для Мьянмы членства в АСЕАН, уделив особое внимание конструктивным аспектам этих последствий.
A business impact analysis identifies the urgency of each business process by assessing the impact over time of interruption, using a number of impact indicators. Анализ последствий для деятельности позволяет определить степень важности каждого конкретного рабочего процесса посредством оценки ущерба, нанесенного в период сбоя в работе, с помощью ряда показателей серьезности последствий.
The negotiations concerning cooperative action to address the economic and social impact of the free trade agreements took the social impact of such agreements into account on a systematic basis. При обсуждении мер сотрудничества, направленных на устранение экономических и социальных последствий торговых соглашений, систематически учитывались их социальные последствия.
In 1999, UNIDIR embarked on a research programme studying the impact of the proliferation of missiles and the potential impact of the deployment of theatre and national missile defences. В 1999 году ЮНИДИР приступил к осуществлению программы, посвященной изучению последствий распространения ракет и потенциального воздействия развертывания тактических и национальных систем противоракетной обороны.
The forecast of expected social impact and the ex post evaluation of actual impact of policies and programmes have been a common practice for quite some time in the framework of development cooperation. Прогнозирование ожидаемых социальных последствий и последующая оценка фактического воздействия политики и программ являются на протяжении достаточно длительного времени обычной практикой в рамках сотрудничества в целях развития.