Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Impact - Последствий"

Примеры: Impact - Последствий
Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. Со времени последней сессии озабоченность международного сообщества относительно гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов побудила нас к действиям.
It was necessary to gain a better understanding of the impact of the drain of resources from developing countries. Следует добиться более ясного понимания последствий утечки ресурсов из развивающихся стран.
His Government had in fact taken appropriate measures to mitigate the environmental and social impact of large-scale development projects and to compensate affected communities. На практике правительство Лаоса приняло необходимые меры по смягчению экологических и социальных последствий крупномасштабных проектов развития и по предоставлению компенсации затронутым общинам.
It engaged with the authorities in order to prevent the use of force and to mitigate the impact of evictions. Оно обращалось к властям с просьбами о предотвращении применения силы и смягчении последствий выселений.
The international community has grown increasingly committed to eliminating the horrendous humanitarian impact of cluster munitions. Существенно усилилась приверженность международного сообщества делу ликвидации ужасных гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов.
Field project: sustainability impact assessment of the Euro-Mediterranean Free-Trade Area Проект на местах: оценка последствий с точки зрения устойчивости создания зоны свободной торговли в европейско-средиземноморском районе
Our options for containing the adverse impact of increasing world oil prices are very limited. Наши возможности сдерживания негативных последствий роста мировых цен на нефть весьма ограничены.
There followed discussion about the appropriate forum for further consideration of the impact of Clean Development Mechanism projects on ozone layer protection. Затем состоялась дискуссия о соответствующем форуме для дальнейшего рассмотрения последствий проектов в рамках Механизма чистого развития для защиты озонового слоя.
(e) Assessment of the social impact of implementing transport projects as an important prerequisite in determining their economic advisability. (ё) оценка социальных последствий реализации транспортных проектов, как важных предпосылок их экономической целесообразности.
Only one Party gave a description of the macroeconomic impact of mitigation measures in their country. Лишь одна Сторона привела описание макроэкономических последствий мер по предотвращению изменения климата в соответствующей стране.
Under this option, the impact of currency movements accrues to Parties, and the approved budget maintains its real level. При этом варианте груз последствий движения валют ложится на Стороны, а реальный объем утвержденного бюджета остается неизменным.
Clearly, concern about the impact of HIV/AIDS has been increasing. Безусловно, озабоченность по поводу последствий ВИЧ/СПИДа постоянно растет.
an independent Implementation Group to oversee the strategy's progress and impact. создание независимой группы по осуществлению данной стратегии для оценки достигнутого прогресса и последствий ее реализации.
No country, developed or developing, is immune to its impact. Ни одна страна - будь то развитая или развивающаяся - не застрахована от последствий этого явления.
Evaluation of the impact of the forms is currently under way. В настоящее время осуществляется оценка последствий введения новых форм.
Quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. Количественная оценка дала только ориентировочные результаты, касающиеся последствий либерализации, а имеющиеся методы количественного анализа препятствий представляются неадекватными.
Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. Просьба представить оценку последствий этих дел для возможностей женщин в целом осуществлять равные права в этой области.
I applaud and encourage all endeavours to reduce, and ultimately eliminate, the impact of cluster munitions on civilians. Я приветствую и поощряю все меры, принимаемые для ослабления и последующей ликвидации последствий применения кассетных боеприпасов для гражданского населения.
Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. В этом случае опять же трудно отделить фактор наличия защищающего конкуренцию законодательства от последствий его применения.
Further develop aviation emissions impact assessment tools and facilitate data access and dissemination продолжать разработку инструментов оценки последствий авиационных выбросов и расширять доступ к данным и их распространение;
Reducing the impact of the HIV/AIDS crisis on women. Сокращение последствий кризиса ВИЧ/СПИДа для женщин.
Delayed impact provisions for new posts proposed for the development pillar, by budget section Ассигнования с учетом отсроченных последствий учреждения новых должностей, предлагаемых в настоящем докладе, с разбивкой по разделам бюджета
Determined to unite our efforts to confront the impact of the world food crisis in Latin America and the Caribbean. Мы собрались здесь преисполненные решимости объединить свои усилия для преодоления последствий этого всемирного продовольственного кризиса в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
It is therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of these crises. В этой связи для смягчения последствий этих кризисов необходимо на всех уровнях предпринять комплексные и скоординированные действия.
The Senior Emergency Policy Team is responsible for immediate policy decisions required to deal with the particular impact of a crisis. Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики несет ответственность за оперативное принятие директивных решений, необходимых для устранения конкретных последствий того или иного кризиса.