Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
That section should also include general factors such as the impact of structural adjustment and transition on the women of the State party under review. В этот раздел должны быть также включены общие факторы, такие, как воздействие структурной перестройки и переходного периода на женщин в рассматриваемом государстве-участнике.
The Committee recommended that the Government should carefully monitor the impact of recent policy changes in all areas covered by the Convention for inclusion in its next periodic report. Комитет рекомендовал правительству тщательно контролировать воздействие недавних политических изменений во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы включить эту информацию в его следующий периодический доклад.
The impact of coercive economic measures on the target State principally depends on the size and type of trade, and financial or communication links affected by such measures. Воздействие экономических мер принуждения на государство-объект зависит главным образом от объема и типа торговых, финансовых или коммуникационных связей, затрагиваемых такими мерами.
Also notes the adverse impact of the volatility of short-term capital flows, exchange rates and international interest rates on the debt situation of developing countries; отмечает также неблагоприятное воздействие неустойчивости потоков краткосрочного капитала, валютных курсов и международных процентных ставок на положение с задолженностью развивающихся стран;
Despite ambitious objectives, the impact of the work of the Inspection and Evaluation Service will be inevitably proportional to the resources it has available. Несмотря на масштабные цели, воздействие работы Инспекционно-аналитической службы неизбежно будет пропорционально ее наличным ресурсам.
Despite the disproportionate impact of conflict on women, they continue to hold their families and communities together and often undertake initiatives across warring factions under extremely difficult conditions. Несмотря на непропорциональное воздействие конфликтов именно на женщин, они продолжают в такие периоды поддерживать единство своих семей и общин и зачастую в чрезвычайно трудных условиях берут на себя инициативу посредничества между воюющими сторонами.
The impact of physical tariff and non-tariff barriers on intra-Africa trade, factor mobility and regional development patterns Воздействие физических тарифных и нетарифных барьеров на внутриафриканскую торговлю, мобильность факторов производства и структуру регионального развития
National committees and support to them were discussed, with attention paid to where money or other resources could make the strongest impact. Были также обсуждены вопросы о национальных комитетах и оказываемой им поддержке с уделением внимания вопросу о том, в каких областях денежные или другие ресурсы могли бы оказать наибольшее воздействие.
The book will seek to demonstrate the impact of the Fund on the lives of victims of torture through the work of the organizations financed. В этой книге будет предпринята попытка показать воздействие Фонда на жизнь жертв пыток на основе работы финансируемых им организаций.
Beneficiary organizations from the five geographical regions were invited to brief donors on their activities, thereby illustrating the direct impact the Fund has on the lives of the assisted victims. Были приглашены организации-получатели субсидий из пяти географических регионов для краткого ознакомления доноров со своей деятельностью, что позволило продемонстрировать непосредственное воздействие Фонда на жизнь жертв, получающих помощь.
Anthropogenic activities and accumulation of solid wastes can be a threat to the marine habitats, creating anoxic conditions for benthic fauna and having a negative impact throughout the marine ecosystem. Антропогенная деятельность и накапливание твердых отходов может создавать угрозу морским местам обитания, создавая бескислородную среду для донной фауны и оказывая негативное воздействие на морскую экосистему в целом.
Record matching gives the investigator a chance to review individual respondent data and in theory have better control over the impact of conceptual and definitional differences between the two data sources. Составление отчетов позволяет исследователю проанализировать ответы отдельных респондентов и, в теории, более эффективно контролировать воздействие расхождений в концепциях и определениях между этими двумя источниками данных.
The Committee encourages the State party to undertake breastfeeding promotion campaigns, stressing its advantages and the negative impact of substitutes, while providing counselling to HIV/AIDS-infected mothers about the risk of transmission of HIV/AIDS through breastfeeding. Комитет призывает государство-участник проводить кампании по пропаганде грудного вскармливания, разъясняя его преимущества и негативное воздействие альтернативного питания и обеспечивая при этом консультирование ВИЧ/СПИДинфицированных матерей об опасности передачи ВИЧ/СПИДа через грудное вскармливание.
Because of the special nature of the mandate, UNDP has been particularly stringent in its application of the term impact at the grass-roots level. Учитывая особый характер своего мандата, ПРООН особенно строго толкует понятие "воздействие на низовом уровне".
For most of Eastern Europe, the direct impact was small because its predominant trade links are with Western Europe. Для большинства восточноевропейских стран прямое воздействие было небольшим из-за того, что главенствующее место в их торговле занимает Западная Европа.
According to the information provided by the administering Power, the ongoing volcanic crisis has continued to impact negatively throughout 1996 on the economic climate in the island. Согласно информации, представленной управляющей державой, непрекращающееся извержение вулкана на протяжении всего 1996 года продолжало оказывать негативное воздействие на экономическую обстановку на острове.
The Council will thus note that the OSCE has an impact beyond its vast region, and that it could develop such relations even further. Таким образом, члены Совета могут убедиться в том, что ОБСЕ оказывает воздействие и на происходящее за пределами ее обширного региона и что она может развивать такие отношения еще дальше.
In the Pacific small island developing States, Capacity 21 projects have had a small but significant impact in raising awareness and in strengthening institutional capacity in a number of countries. В тихоокеанских малых островных развивающихся государствах проекты программы "Потенциал 21" оказали небольшое, но заметное воздействие с точки зрения повышения осведомленности и укрепления институционального потенциала в ряде стран.
The Committee is concerned about the potential impact of economic restructuring measures, referred to in paragraph 7 above, on the implementation of the Convention. Комитет с озабоченностью обращает внимание на возможное негативное воздействие упомянутых в пункте 7 выше мер по структурной перестройке экономики на осуществление Конвенции.
The social impact of globalization, its constructive and destructive consequences and means of enhancing the former and reducing the latter; социальные последствия глобализации, ее конструктивное и деструктивное воздействие и средства усиления первого и уменьшения последнего;
Noting with concern the detrimental impact of these harmful conditions on the well-being of Afghan women and the children in their care, с озабоченностью отмечая негативное воздействие этих неблагоприятных условий на благополучие афганских женщин и их детей,
The conflict in the south of the country had had a grave impact upon the lives of Sudanese women. Конфликт на юге страны оказал пагубное воздействие на жизнь суданских женщин.
The differences between the interception rates for the two substances, the impact upon trafficking and consumption, and the possible policy implications are areas that deserve further investigation. Дальнейшего изучения заслуживают такие области, как различие между показателями эффективности изъятия этих двух веществ, воздействие на незаконный оборот и потребление и возможные последствия для политики.
What will be the impact of future climate change on the cryosphere? 7.4 Каким будет воздействие будущего изменения климата на криосферу?
The impact of displacement on women can be summarized as follows: Воздействие перемещений на женщин можно в целом охарактеризовать следующим образом.