Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
It forms part of a broader framework of activities, including inspection, monitoring and audit, that are intended to enhance the organization's effectiveness, efficiency and impact. Она образует часть более широкой программы деятельности, включающей инспектирование, надзор и внутреннюю ревизионную деятельность, которые призваны повышать эффективность, результативность и воздействие проводимых организацией мероприятий.
Internal review and impact of reform and restructuring Внутренний обзор и воздействие реформы и перестройки
It would diminish the impact of construction on the Organization's activities and reduce the risk of a construction-related incident or accident. Она позволит уменьшить воздействие строительных работ на функционирование Организации и снизит вероятность аварий и несчастных случаев, связанных с проведением строительства.
I underline that writing off the debts, or part of them, of countries affected by objective external influences would have a very positive impact. Я подчеркиваю, что полное или частичное списание задолженности стран, затронутых объективными внешними факторами, будет иметь крайне положительное воздействие.
Action plans and models (knowledge, impact, mitigation, policies) Планы действий и модели (информация, воздействие, смягчение последствий, политика)
The strength and impact of that signal depends on the support and cooperation of the Council, the Government of the Sudan and other relevant States. Сила и воздействие этого сигнала будут зависеть от уровня поддержки и сотрудничества со стороны Совета, правительства Судана и других заинтересованных государств.
Certain aspects of land use and yield capacity might impose a threat of drought to one region but could be a favored impact for another region. Некоторые аспекты землепользования и производительных возможностей могут представлять угрозу засухи для одного региона, но при этом оказывать благоприятное воздействие на другой регион.
At the beginning of 1997, UNIDO technical cooperation activity was in some 2,000 small, isolated projects that appeared to have limited impact in individual countries. В начале 1997 года ЮНИДО осуществляла мероприятия в области технического сотрудничества в рамках примерно 2000 мелких, изолированных проектов, которые, как представлялось, оказывали лишь ограниченное воздействие в отдельных странах.
New Zealand supported the declaration on the subject introduced by the representative of Denmark, and would take action at the national level to mitigate the humanitarian impact of anti-vehicle mines. Новая Зеландия поддерживает заявление на этот счет, внесенное представителем Дании, и будет предпринимать действия на национальном уровне, с тем чтобы смягчить гуманитарное воздействие противотранспортных мин.
Attention was drawn to the impact of charcoal production and related environmental deterioration, and on food security in the Sool and Sanaag regions. Его внимание было обращено на воздействие производства древесного угля на окружающую среду и связанное с этим ухудшение ее состояния, а также на вопросы продовольственной безопасности в районах Соол и Санааг.
But improvements are needed in order to ensure that the efforts of child protection specialists are effective, and to enhance the overall impact of their activities. Однако необходимы улучшения для обеспечения того, чтобы усилия специалистов по защите детей были эффективными, и необходимо усиливать общее воздействие их деятельности.
C. Carbon pool changes in European forests and the impact of nitrogen deposition С. Изменения пула углерода в европейских лесах и воздействие осаждения азота
The impact of agriculture on the environment is most often seen in: Воздействие на окружающую среду сельского хозяйства чаще всего проявляется:
Can the State party indicate whether the new Act has had any positive impact in combating discrimination? Может ли государство-участник констатировать, что новый закон оказал положительное воздействие на борьбу против дискриминации?
One presentation highlighted that some studies have predicted relatively limited impact of the Kyoto mechanisms on oil prices in the first commitment period (2008 - 2012). В одном из выступлений было подчеркнуто, что в некоторых исследованиях прогнозируется относительно ограниченное воздействие киотских механизмов на цены на нефть в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы).
What impact would it have on international efforts to counteract impunity? Какое воздействие будет это иметь на международные усилия по борьбе с безнаказанностью?
Such procedures and practices, if applied, would ensure that the impact of bioprospecting on the marine environment would be no different from that of general scientific research. При обеспечении применения подобных процедур и практики воздействие биопоиска на морскую среду ничем не будет отличаться от воздействия общих научных исследований.
Developing countries additionally experience external impact from the side of donors and international non-governmental organizations; Развивающиеся страны испытывают еще и внешнее воздействие со стороны доноров, международных неправительственных организаций.
As a country, suffering most directly the impact of the developments in the region, Bulgaria is particularly concerned with the situation in Kosovo. Будучи страной, на которую самым непосредственным образом оказывают воздействие происходящие в регионе события, Болгария особенно обеспокоена ситуацией в Косово.
During its first year of work, the Commission covered new ground in trying to bring more coherence and impact to the international community's approach to peacebuilding. В течение первого года своей работы Комиссия продвинулась вперед в стремлении обеспечить большую согласованность и большее воздействие подхода международного сообщества к миростроительству.
Whether the information provided demonstrated that the activity was likely to have a significant adverse transboundary impact; свидетельствует ли представленная информация о том, что данная деятельность может оказать значительное неблагоприятное трансграничное воздействие;
It is therefore imperative that States and the Committee continuously strengthen the list in order to give the resolution a greater impact in this international challenge. Крайне важно, таким образом, чтобы государства и Комитет неустанно укрепляли перечень, усиливая воздействие резолюции на решение этой международной проблемы.
Our political support for the resolution must be transformed into visible and documented impact for the millions of women and girls affected by conflicts. Наша политическая поддержка резолюции должна быть преобразована в реальную и документально подтвержденную деятельность, оказывающую воздействие на положение миллионов женщин и девочек, затронутых конфликтами.
cooperation for social development : impact of в целях социального развития»: воздействие
Indicators must be designed to reflect the impact of corporate actions, especially on women and on all those who live in conditions of poverty. Эти показатели следует разрабатывать таким образом, чтобы они отражали воздействие корпоративных решений прежде всего на женщин и на лиц, живущих в условиях нищеты.