| And the impact of HIV/AIDS is expected to intensify in the future. | Ожидается, что в будущем воздействие ВИЧ/СПИДа возрастет. | 
| That being said, we hope that the aforementioned developments will have a real impact. | При этом мы надеемся, что вышеупомянутые события окажут в этом отношении реальное воздействие. | 
| The rules of the multilateral trading system must take into account the differential impact of trade on women and men. | Правила международной торговли должны учитывать неодинаковое воздействие режимов торговли на положение женщин и мужчин. | 
| A new allocation of the Peacebuilding Fund could be announced to finance projects having catalytic impact and short-term benefits for the population. | В целях финансирования проектов, оказывающих каталитическое воздействие на население и обеспечивающих краткосрочные выгоды, возможно, будет объявлено о новом выделении ресурсов из Фонда миростроительства. | 
| The objective of this project is to slow the rate of HIV infection and to reduce the impact of the virus on those infected. | Цель этого проекта состоит в том, чтобы снизить коэффициент ВИЧ-инфицирования и ослабить воздействие вируса на его носителей. | 
| We believe that the full impact of the Agreement can only be attained through universal acceptance of its provisions. | Считаем, что воздействие этого Соглашения в полную силу может быть достигнуто только за счет всеобщего признания его положений. | 
| He also mentioned the energy which goes into the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. | Он также отметил, что много сил уходит на переговоры по резолюциям, имеющим ограниченный охват и воздействие на политику. | 
| The international community had decided to reinforce the impact of operational activities by augmenting core resources to meet the growing needs of the developing countries. | Международное сообщество решило усилить воздействие оперативной деятельности, увеличив объем базовых ресурсов с учетом возрастающих потребностей развивающихся стран. | 
| From this data we will be able to assess the impact of human activities on marine systems. | На основании этих данных мы сможем оценить воздействие деятельности человека на морские системы. | 
| In response to the question about the reproduction of stereotypes, she said that CONAMU was constantly monitoring the impact of policies. | Отвечая на вопрос о воспроизведении стереотипных представлений, она говорит, что КОНАМУ постоянно контролирует воздействие осуществляемой политики. | 
| A number of delays reduced the impact and cost-effectiveness of emergency measures/capital investment. | Ряд задержек ограничили воздействие и экономическую эффективность чрезвычайных мер/капитальных инвестиций. | 
| The MTR indicated that the results and impact of this strategy will be monitored over the remaining two years of the MPO. | В ССО указано, что результаты осуществления и воздействие стратегии будут отслеживаться в течение оставшегося двухлетнего периода действия ГПО. | 
| Subsidies continue to have a major impact, with studies showing that removal of some consumer energy subsidies could reduce global CO2 emissions by 5-6 percent. | Субсидии по-прежнему оказывают большое воздействие, при этом исследования показывают, что отмена некоторых субсидий на энергию в бытовом секторе может привести к снижению глобальных выбросов CO2 на 5-6 процентов. | 
| The embargo against Cuba has had an extremely adverse impact, in particular in the area of health care. | Эмбарго в отношении Кубы имеет чрезвычайно отрицательное воздействие, особенно в сфере здравоохранения. | 
| The lasting impact of those weapons denies communities the opportunity to rebuild, long after conflicts have ended. | Долгосрочное пагубное воздействие этого оружия препятствует восстановлению общин в течение еще длительного времени после окончания конфликтов. | 
| These countries lack adequate economic diversification to absorb the impact of shocks on their fiscal performance. | Недиверсифицированный характер экономики этих стран не позволяет им сглаживать воздействие потрясений на состояние их бюджета. | 
| The positive impact of the two visits is evident. | Позитивное воздействие этих двух визитов очевидно. | 
| Under this view, the determination of the nature of the local remedies rule could have a major impact in a large number of cases. | Согласно этому мнению, определение характера нормы о внутренних средствах правовой защиты может оказать сильное воздействие на значительное число дел. | 
| In general, there is a clear and determined awareness that it is possible to prevent and reduce the impact of natural disasters. | В целом существует ясное и твердое осознание того, что можно предотвратить стихийные бедствия и сократить их воздействие. | 
| RWEPA presented a paper on The impact of the environment on the learning abilities of Children; Cameroon context. | АСЖЗОС представила документ, озаглавленный «Воздействие окружающей среды на способности детей к обучению в условиях Камеруна». | 
| The Special Rapporteur proposes, in the course of his mandate, to address the impact of stigma and discrimination in relation to particular populations. | Специальный докладчик предлагает в ходе выполнения своего мандата рассмотреть воздействие стигматизации и дискриминации на следующие конкретные группы населения. | 
| Education has a broader impact to help re-establish a normal routine within communities threatened by violence and war. | Образование оказывает более широкое воздействие, помогая восстановить нормальную жизнь в общинах, находящихся под угрозой насилия или войны. | 
| We also very much appreciate the positive impact of the deployment of child protection advisers. | Кроме того, мы высоко ценим положительное воздействие, которое оказало создание института советников по вопросам защиты детей. | 
| Policy impact and replication are the most challenging aspects of the LDP approach. | Воздействие и воспроизведение политики являются наиболее трудными аспектами подхода ПМР. | 
| GWP describes the cumulative impact of a GHG for a certain time interval compared with the CO2 equivalent. | ПГП описывает совокупное воздействие какого-либо ПГ в течение определенного интервала времени в сравнении с эквивалентом CO2. |