Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
It is extremely important to continue scientific research in order to better understand the impact of climate change on the marine environment and marine biodiversity. Чрезвычайно важно продолжать научные исследования, с тем чтобы лучше понять воздействие климатических изменений на морскую среду и биоразнообразие моря.
Words must turn into deeds, and the formal commitments of Governments must have a real impact in even the remotest corners of the world. Слова должны воплощаться в дела, и официальные обязательства правительств должны оказывать реальное воздействие на жизнь даже в отдаленных уголках земного шара.
It should also be recognized that the impact of foreign debt and economic reform policies on human rights is felt across different dimensions and time frames. Следует также признать, что воздействие внешней задолженности и политики экономических реформ на права человека является разноплановым и проявляется в различные сроки.
Work on the draft guidelines has shown that the impact of the foreign debt burden on the ability of States to comply with human rights obligations cannot be separated from other aspects of public finance. Работа над проектом руководящих принципов продемонстрировала, что воздействие бремени внешней задолженности на способность государств соблюдать правозащитные обязательства нельзя отделять от других аспектов государственного финансирования.
A positive impact of rural electrification on service provision comes from the greater willingness of health and education workers to stay in communities that have electricity. Положительное воздействие электрификации сельских районов на процессы оказания услуг является результатом большей готовности работников сфер здравоохранения и образования оставаться жить в электрифицированных общинах.
As such efforts gain in capacity, impact and prominence, they will contribute to the dynamic learning process that drives efforts towards social integration. Поскольку в результате таких усилий возрастает мощь, воздействие и эффективность, они будут способствовать динамичному процессу познания в интересах социальной интеграции.
The impact of the changes in the global economic environment, such as the growing interdependence of economies and the current financial crisis, will be explored. Будет исследоваться воздействие изменений в глобальной экономической среде, таких как растущая взаимозависимость экономик и текущий финансовый кризис.
It was stated that in many developing countries it was important to scale-up public investments; in fact, the positive impact of public investment on competitiveness was often ignored. Было отмечено, что многим развивающимся странам необходимо увеличить государственные инвестиции и что положительное воздействие государственных инвестиций на конкурентоспособность часто не принимается во внимание.
This represents a significant change and demonstrates the transformative impact of gender mainstreaming strategies; Это представляет собой значительное изменение и характеризует трансформационное воздействие стратегий учета гендерной проблематики;
The credit crunch is now projected to have greater impact than was expected in 2007 on growth in the United States and other developed economies. В противоположность ожиданиям в 2007 году в настоящее время прогнозируется, что кредитный дефицит окажет более значительное воздействие на рост в Соединенных Штатах Америки и других развитых странах.
As the indicator is a new CSD indicator, the impact of its inclusion on indicators of sustainable development at the country level cannot yet be assessed. Поскольку этот показатель является новым показателем КУР, воздействие его включения на показатели устойчивого развития на страновом уровне еще нельзя оценить.
The decision on the fundamental document and the proposed activity with likely transboundary impact shall be made by the Government of Armenia with consideration of the SER conclusion. С учетом выводов ГЭЭ правительство Армении выносит решения по основной документации и предлагаемому виду деятельности, которые могут иметь трансграничное воздействие.
Progress in reforming the system is particularly important at a time when the systemic impact of the financial crisis is likely to have adverse effects on international trade. Прогресс в деле реформирования системы имеет особую важность в тот момент, когда системные последствия финансового кризиса могут оказать негативное воздействие на международную торговлю.
The biggest impact of land degradation is on agriculture, which is the dominant land use in Africa and the biggest employer. Самое сильное воздействие деградация земель оказывает на сельское хозяйство, которое является доминирующей формой землепользования в Африке и в котором занята самая большая часть населения.
The effectiveness of policy will be further increased if choices are based on a strategy that prioritizes feasibility and impact, starting with easier yet effective measures first. Эффективность политики может быть еще более повышена, если принимаемые решения будут опираться на стратегию, в которой делается акцент на техническую осуществимость и практическое воздействие, начиная с наиболее легкореализуемых, но эффективных мер.
EECCA countries have also taken practical measures; however, the impact of these measures on the practical application appears to still be somewhat limited. Страны ВЕКЦА также принимают практические меры, однако воздействие этих мер на практическое применение положений Конвенции, по-видимому, пока еще является несколько ограниченным.
Much of this has been of high quality, although the impact of such work is unclear and synergies with the country programmes are not easy to detect. Большей частью она отличалась высоким качеством, хотя воздействие такой работы представляется неясным, а синергизмы со страновыми программами определить сложно.
It would help the staff to understand the entire scope of their work, including the potential risks and their impact. Она поможет сотрудникам понять, каковы подлинные масштабы их работы, включая потенциальные риски и их воздействие.
Switzerland is deeply committed to the process, which has a positive impact in reducing the role of conflict diamonds in fuelling armed conflict and in helping to protect legitimate trade. Швейцария глубоко привержена этому Процессу, который оказывает позитивное воздействие, снижая роль «конфликтных» алмазов в разжигании вооруженных конфликтов и содействуя защите законной торговли алмазами.
As a result of such action, the Lao People's Democratic Republic has been able to mitigate the adverse impact of the crisis to a certain degree. Благодаря таким действиям Лаосской Народно-Демократической Республике удалось в определенной мере смягчить отрицательное воздействие кризиса.
Recognizing the impact of environmental issues on the relationship between refugees and hosts, признавая воздействие природоохранных соображений на отношения между беженцами и принимающими общинами,
Furthermore, it decreased the level of student conflict and violence in one area tremendously, while impact was weak in another. Более того, она помогла кардинально снизить уровень конфликтов и насилия между учащимися в одном районе, в то время как в другом ее воздействие было слабым.
The impact of climate change on the oceans has also been recognized in the context of negotiations on a new agreement to succeed the Kyoto Protocol. Воздействие климатических изменений на океаны получило признание и в контексте переговоров о новом соглашении, которое призвано сменить Киотский протокол.
Notwithstanding this trend, the impact of oil pollution on the marine environment and marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction remains a serious concern. При этом воздействие разливов нефти на морскую среду и морское биоразнообразие за пределами действия национальной юрисдикции по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Ms. Sapag (Chile) asked whether the Special Rapporteur could comment further on the negative impact of burdensome requirements for re-registration. Г-жа Сапаг (Чили) спрашивает, не мог бы Специальный докладчик более подробно охарактеризовать негативное воздействие требований о прохождении обременительной процедуры перерегистрации.