Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
That would enable us to decide on steps that would have a positive international impact with respect to partnership. Это позволило бы нам принимать решения о шагах, которые имели бы позитивное международное воздействие в плане партнерства.
However, new funding and care strategies are being sought for these programmes to enable them to achieve greater impact. Вместе с тем в настоящее время разрабатываются новые стратегии финансирования и организации этих программ, которые обеспечили бы их большее воздействие.
We, however, believe its mere existence will have a positive and constraining impact. Однако мы полагаем, что уже сам факт его наличия окажет позитивное и сдерживающее воздействие.
The impact of the reform process on the budget estimate for 1998-1999 did not have to be unidirectional. Воздействие процесса реформ на смету бюджета на 1998-1999 годы не должно быть однонаправленным.
While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. Эти тенденции вселяют большие надежды, а также являются источником серьезной обеспокоенности, поскольку воздействие глобализации неодинаково в разных странах.
This has started to occur and the political impact of the Summit was unquestionably instrumental in this decision. Это уже начинает иметь место, и, бесспорно, политическое воздействие Встречи на высшем уровне стало полезным в этом решении.
Therefore, improvements in that country will have a positive impact for all of Central America. Поэтому достижения в этой стране будут оказывать позитивное воздействие на всю Центральную Америку.
The positive impact of possible oil exports in the near future was supported by prudent policies initiated by the Government early in 1996. Положительное воздействие перспектив экспорта нефти в ближайшем будущем было поддержано разумной политикой, к которой правительство перешло в начале 1996 года.
The problems of desertification and drought impact negatively on the world food security of present and future generations. Проблемы опустынивания и засухи оказывают неблагоприятное воздействие на продовольственную безопасность нынешнего и будущего поколений во всем мире.
These controls have had a serious adverse impact by limiting opportunities and restricting options for legal migration. Воздействие этих контрольных мер имеет чрезвычайно неблагоприятные последствия, поскольку они ограничили возможности для легальной миграции.
It is difficult to estimate the full economic impact of the illicit drug problem because its clandestine nature complicates rigorous assessment and hinders analysis. Всесторонне оценить воздействие проблемы незаконных наркотиков на экономику непросто, поскольку она связана с нелегальной деятельностью, что осложняет задачу проведения тщательной оценки и препятствует ее анализу.
The Committee might regularly assess the impact of its general recommendations and expanded reporting guidelines on reservations and declarations to the treaty. Комитет мог бы на регулярной основе оценивать воздействие своих общих рекомендаций и расширенных руководящих принципов, касающихся представления докладов, на оговорки и заявления к договору.
Several factors contribute to the impact that refugees have on the environment around refugee camps. Воздействие беженцев на окружающую среду вокруг лагерей беженцев обусловлено несколькими факторами.
Consumer awareness of the eco-label is therefore low and market impact so far is negligible. Поэтому потребители мало осведомлены об экологической маркировке, и пока ее воздействие на рынок является незначительным.
Demographic changes were occurring throughout the world, and the Committee needed to take account of the impact of any such changes. Демографические изменения происходят во€всем мире, и Комитету необходимо учитывать воздействие любых таких изменений.
Also difficult to measure was the impact of programmes in areas such as poverty eradication, particularly at the mid-point. Также трудно определить воздействие программ в таких областях, как ликвидация нищеты, особенно на промежуточном этапе.
In some cases, the impact of the sanctions can be of devastating proportions. В некоторых случаях санкции могут оказать опустошительное воздействие.
In the case of Nicaragua, this impact has been highly positive. В случае Никарагуа это воздействие было самым позитивным.
The form can have an impact insofar as a statement may be considered to produce legal effects. Форма может иметь определенное воздействие в той степени, в какой любое заявление может рассматриваться как имеющее определенные правовые последствия.
The hard coal mining industry, irrespective of applied coal extraction technologies, exerts a negative impact upon the natural environment. Угледобывающая промышленность, независимо от применяемых технологий угледобычи, оказывает отрицательное воздействие на окружающую среду.
The impact of the Programme on higher education has been felt mainly on the administrative facilities of these institutions. Воздействие программы на сферу высшего образования проявляется главным образом в оснащении административных зданий соответствующих заведений.
He wished to stress the positive impact of the measures undertaken in that connection. Он подчерки-вает позитивное воздействие мер, принимаемых в этой связи.
Such information will help to resolve questions about the significance of the impact and will assist in developing any appropriate mitigation strategies for commercial recovery operations. Такая информация поможет решить вопросы о том, насколько значительным является воздействие, и облегчит разработку каких-либо надлежащих стратегий смягчения последствий при подготовке к операциям по промышленной добыче.
These include the differential impact of globalization and increasing the participation of developing countries in global economic governance. К ним относятся дифференцированное воздействие глобализации и расширение участия развивающихся стран в управлении мировой экономикой.
The impact of war on children has terrible lasting effects that can endure for years and even generations. Воздействие войны на детей влечет за собой ужасные последствия, которые могут проявляться на протяжении многих лет и даже поколений.