Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
Attention was drawn by many speakers to the negative impact of poverty and unemployment on families. Многие ораторы обратили внимание на то негативное воздействие, которое оказывают на семьи нищета и безработица.
Reproductive health, probably more than any other field, has a potential impact that extends beyond the individual and family. Репродуктивное здоровье - возможно, в большей степени, нежели любая другая сфера - оказывает потенциальное воздействие, которое распространяется за пределы интересов отдельных лиц и семей.
When evaluating them, it is necessary to realize their total impact and how much does this transformation count for the Czech Republic. При их оценке необходимо учитывать их общее воздействие и то громадное значение, которое эта перестройка имеет для Чешской Республики.
The rationale for project support is primarily the expected reduction in greenhouse gases rather than its programmatic impact. Обоснованием для поддержки проекта является не его программное воздействие, а прежде всего ожидаемое сокращение выбросов парниковых газов.
Public concern continues to be expressed over the impact of biotechnology, especially as it relates to social, moral and cultural values. Общественность по-прежнему беспокоит проблема последствий биотехнологии, особенно ее воздействие на общественные, моральные и культурные ценности.
The restructuring of the High Commissioner/Centre for Human Rights will have a positive impact in this respect. В этом отношении положительное воздействие окажет перестройка деятельности Верховного комиссара/ Центра по правам человека.
It also appreciated the public impact of such a step. Он также с признательностью отметил общественное воздействие такого мероприятия.
Preventive measures will therefore have a positive impact not only on today's children but also those of future generations. Поэтому превентивные меры будут оказывать позитивное воздействие не только на современных детей, но также и на будущие поколения.
Some Governments drew attention to the negative impact sanctions have had on their access to financial and trade markets. Некоторые правительства обратили внимание на негативное воздействие санкций на их доступ к финансовым и товарным рынкам.
Policies for a variety of sectoral activities which impact upon the urban environment are generally not coordinated. Меры политики в различных секторах деятельности, оказывающей воздействие на городскую среду, обычно не координируются.
The impact of individual initiatives should not become limited through isolated knowledge. Воздействие отдельно взятых инициатив не должно ограничиваться в результате изолированности знаний о них.
Relief and development activities proceed often at the same time, each therefore having an impact upon the other. Мероприятия в области оказания чрезвычайной помощи и развития нередко осуществляются одновременно и, следовательно, оказывают воздействие друг на друга.
A new dimension compounding the health problems in Africa and further aggravating the impact of population growth is the AIDS problem. Один из новых аспектов, осложняющих медицинские проблемы в Африке и еще более усугубляющих воздействие роста населения, - это проблема СПИДа.
The Standing Committee generally saw the overall impact of the Uruguay Round on growth and poverty as being relatively small. В целом, по мнению Постоянного комитета, общее воздействие Уругвайского раунда на экономический рост и масштабы нищеты является довольно незначительным.
Several of the workshops are expected to have widespread impact in the future for the greater development of self-reliance in the developing countries. Ожидается, что некоторые из этих практикумов в будущем окажут существенное воздействие на повышение уровня самостоятельности развивающихся стран.
Some delegations commented on the positive impact of the Fund-raising Development Programme (FDP). Ряд делегаций отметили положительное воздействие Программы развития деятельности по мобилизации средств (ПМС).
For similar reasons the impact of oil-spills and other environmental disasters can also be severe. По тем же причинам воздействие разливов нефти и других экологических бедствий также может быть довольно значительным.
The impact of environmental problems on health, particularly that of vulnerable groups, should be monitored by Governments on a regular basis. Правительства должны на регулярной основе контролировать воздействие экологических проблем на здоровье, особенно на здоровье уязвимых групп.
The participants acknowledged the impact of migration into the territories of the region and urged administering Powers to respect the wishes of local populations. Участники совещания признали воздействие миграции в территории региона и обратились к управляющим державам с настоятельным призывом уважать чаяния местного населения.
Natural disasters continue to strike and increase in magnitude, complexity, frequency and economic impact. Стихийные бедствия не прекращаются, а масштабы, сложность, частотность и экономическое воздействие продолжают возрастать.
Some non-governmental organizations indicate that measures to increase "labour market flexibility" imposed on debtor countries through structural adjustment programmes have a negative impact. По мнению некоторых неправительственных организаций, меры, направленные на обеспечение "гибкости рынка рабочей силы", которые навязываются странам-должникам в рамках программ структурной перестройки, фактически оказывают негативное воздействие.
However, international assistance does not compensate for the collateral negative impact of refugees on the host country. В то же время международная помощь не обеспечивает компенсации за связанное с присутствием беженцев отрицательное воздействие на принимающую их страну.
The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. Негативное экономическое воздействие, как предполагается, должно вызывать напряженность, которая прямо перерастает в политическое давление и вынуждает изменить неприемлемую политику.
Advances in clean technologies and industrial processes have also had a major impact. Также серьезное воздействие оказал прогресс в области развития чистых технологий и промышленных процессов.
In other cases, the Colombian study states that the impact of the Montreal Protocol on international competitiveness is not clear. В исследовании по Колумбии указывается, что по ряду других аспектов воздействие Монреальского протокола на международную конкурентоспособность представляется не до конца ясным.