Studies on ecosystems recovery, when acidifying deposition was significantly reduced, confirm the positive impact of emission reductions. |
Исследования по восстановлению экосистем в случаях значительного уменьшения подкисляющего осаждения подтверждают положительное воздействие сокращения выбросов. |
The analysis will develop further the potential impact of sustainable energy policies to mitigate energy security risks. |
В ходе этого анализа будет дополнительно рассмотрено потенциальное воздействие политики устойчивого развития энергетики, проводимой в интересах снижения рисков для энергетической безопасности. |
The overall impact is also linked to their environmental performance, including their life cycles. |
Общее воздействие также связано с показателями их воздействия на окружающую среду, в том числе сроками их эксплуатации. |
Conversely, a significant impact that affects several Parties can identify an activity as complex. |
И наоборот, существенное воздействие, которое испытывают несколько Сторон, может определить вид деятельности как сложный. |
Immediate impact of flooding, heat waves, etc. |
Непосредственное воздействие наводнений, тепловых волн и т. д. |
The travel ban is a critical part of the sanctions regime but both implementation and impact are lacking. |
Запрет на поездки является исключительно важным элементом режима санкций, однако оставляет желать лучшего как его обеспечение, так и его воздействие. |
Egypt is characterized by a relatively high population growth rate, and its economic reform programmes have had a substantial impact. |
Для Египта характерны довольно высокие темпы прироста населения, и воздействие его программ по проведению экономической реформы достаточно велико. |
Figure 2 indicates the web of relationships between impact areas and the broader economy, society and environment. |
На диаграмме 2 отражена сеть связей между теми областями, в которых ощущается воздействие ИКТ, и экономикой, обществом и окружающей средой в целом. |
Mr. Ashford presented information on the impact of including substitutes in the analysis. |
Г-н Эшфорд представил информацию о том, какое воздействие окажет включение заменителей в анализ. |
Limited programme coordination and collaboration diminished leverage and impact of activities. |
Ограниченные координация и сотрудничество по программам уменьшают воздействие и отдачу от деятельности. |
It was stated that the impact of the crisis on developing countries had occurred through external shocks and various transmission mechanisms. |
Было заявлено, что воздействие кризиса на развивающиеся страны проявляется через внешние шоковые потрясения и различные передаточные механизмы. |
The developmental impact of the crisis has been deep and comprehensive. |
Воздействие кризиса на процесс развития является глубоким и всеохватывающим. |
The impact of higher energy prices varies with net energy-exporting countries usually benefiting from improved terms of trade and windfall revenues... |
Воздействие повышения цен на энергоресурсы варьируется, а страны, являющиеся нетто-экспортерами энергоресурсов, обычно оказываются в выигрыше от улучшения условий торговли и получения дополнительных прибылей. |
The impact of energy costs on transportation can be gleaned from the maritime transport sector. |
Воздействие энергетических издержек на транспорт можно оценить на примере морского транспорта. |
Its programme activities combine a number of methods in a complementary manner in order to achieve a broad and sustainable impact. |
Программа действий этой организации сочетает ряд взаимодополняющих методов, призванных обеспечить широкое и устойчивое воздействие. |
The impact of climate change on the rainforests of Latin America with their mega-biodiversity is of major concern. |
Воздействие изменения климата на влажные тропические леса Латинской Америки с характерным для них мегабиоразнообразием вызывает значительную обеспокоенность. |
The impact of the crisis on poverty has not yet been fully felt and is a matter of considerable uncertainty. |
Воздействие кризиса на проблему нищеты еще не полностью осознано и является в значительной мере неопределенным вопросом. |
The differential impact of the crisis on women and men will vary across countries. |
Дифференцированное воздействие кризиса на женщин и мужчин в различных странах неодинаково. |
They need to be free from political bias or other forms of distortion that would reduce their efficiency and impact. |
В них должна быть исключена политическая предвзятость и другие формы нарушений, которые могут снизить их эффективность и воздействие. |
It then asserts that the combined impact of these gaps entails colossal losses to the global society and economy. |
В нем также говорится, что комплексное воздействие такого неравенства приносит огромные потери для международного сообщества и мировой экономики. |
Please elaborate on the impact of the financial crisis on the resources allocated for children. |
Пожалуйста, укажите воздействие финансового кризиса на ассигнования для детей. |
Gender-responsive budgeting initiatives at the local level can have a direct, positive impact. |
Инициативы по составлению бюджетов с учетом гендерных факторов на местном уровне могут иметь непосредственное позитивное воздействие. |
These assessments address the impact of natural disasters and provide a vision for the reconstruction of infrastructure and the restoration of public services. |
В этих оценках учитывается воздействие стихийных бедствий и предлагается концепция восстановления инфраструктуры и коммунальных служб. |
One factor that influences the impact of a collision is the energy absorption capability of a material. |
Одним из факторов, влияющих на воздействие столкновения, является энергопоглощающая способность материала. |
The impact of sulphur on particulate emissions is well understood and known to be important. |
Воздействие сернистых примесей на содержание дисперсных частиц в выхлопных газах хорошо изучено и признано весьма существенным. |