Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
Countries need reliable data to establish a baseline for evaluating the impact of activities and measuring their progress. Страны должны располагать надежными данными для построения справочной базы, опираясь на которую они смогут оценивать воздействие мероприятий и измерять их прогресс.
On the basis of four approaches (knowledge, mitigation, impact and policies) a core set of indicators has to be developed. Ключевые показатели должны разрабатываться на основе четырех подходов (информация, снижение остроты последствий, воздействие и политика).
This worsens the impact of the disease on those directly affected and increases the vulnerability of others to HIV infection. В результате воздействие болезни на непосредственно затрагиваемых лиц усугубляется, а уязвимость других лиц по отношению к ВИЧ-инфекции возрастает.
The Institute was keenly aware of the devastating impact of crime on national economies. Институт ясно осознает, какое разрушительное воздействие оказывает преступность на национальные экономики.
They suggested that such restrictions would likely impact negatively on the implementation of programmes and subsequent funding of humanitarian assistance. По их мнению, такие ограничения скорее всего окажут негативное воздействие на осуществление программ и последующее финансирование гуманитарной помощи.
The human rights impact of pesticides is another issue of major concern. Воздействие пестицидов на осуществление прав человека является еще одним серьезным поводом для тревоги.
The negative impact of corruption on the enjoyment of all rights is therefore all-encompassing and should be dealt with in a holistic manner. Поэтому негативное воздействие коррупции на осуществление всех прав является всесторонним и должно рассматриваться комплексно.
There are, however, abatement techniques that can reduce this negative impact. Вместе с тем есть методы борьбы с выбросами, способные уменьшить это негативное воздействие.
Where the market impact of air pollution abatement is limited, non-market techniques have to be applied. В тех случаях, когда рыночное воздействие борьбы с загрязнением воздуха ограничено, следует использовать нерыночные методы.
The devastating impact of HIV/AIDS, malaria and other diseases has contributed significantly to the slowing of progress on the African continent. Пагубное воздействие ВИЧ/ СПИДа, малярии и других заболеваний в значительной степени способствовало замедлению прогресса на африканском континенте.
Indicators (qualitative and quantitative) applied shall reflect the impact of the AIJ project activity in an interconnected manner. Применяемые показатели (количественные и качественные) должны отражать воздействие деятельности по проектам МОС взаимосвязанным образом.
For transport, the impact of additional measures appears to be low. Ь) В секторе транспорта воздействие дополнительных мер, как представляется, является слабым.
Therefore, the demonstrated impact of additional measures cannot be generalized to all Annex Parties. Поэтому продемонстрированное воздействие дополнительных мер не может быть обобщено для всех Сторон, включенных в приложение.
Accordingly, some Parties conducted a quantitative sensitivity analysis, within which the impact of key parameters on the projections of GHG emissions was studied. Соответственно некоторые Стороны провели количественный анализ чувствительности, в рамках которого изучалось воздействие ключевых параметров на прогнозы выбросов ПГ.
Two factors have mitigated the negative impact of this shortfall on the implementation of the work programme. Два фактора смягчили негативное воздействие образовавшегося дефицита на осуществление программы работы.
It should be noted that in many areas, the effectiveness and impact of UNECE technical cooperation activities depend on the availability on extrabudgetary funding. Следует отметить, что во многих областях эффективность и воздействие деятельности ЕЭК ООН по техническому сотрудничеству определяются наличием внебюджетных средств.
We believe that this integrated approach will go a long way in maximizing the impact of United Nations responses. Мы считаем, что такой комплексный подход позволит увеличить в максимальной степени воздействие принимаемых Организацией Объединенных Наций мер реагирования.
Section V of the Secretary-General's report addresses the progress and initial impact of the restructuring. В разделе V доклада Генерального секретаря рассматривается прогресс и первоначальное воздействие перестройки.
Most department focal points report that the coordinating bodies have had a positive impact in this regard. Большинство департаментских координаторов сообщают, что координационные органы оказывают позитивное воздействие в этой связи.
The Conference has already had a positive impact in that respect; the media could be an important partner in continuing that effort. Конференция уже оказала позитивное воздействие в этом плане; важным партнером в продолжении этих усилий могут быть средства массовой информации.
Study after study has shown the enormous impact of trade liberalization. Все подготовленные исследования показывают громадное воздействие либерализации торговли.
Address the impact of HIV/AIDS on the educational system in those countries seriously affected by the pandemic. Рассмотреть воздействие ВИЧ/СПИДа на систему образования в странах, наиболее серьезно страдающих от пандемии.
Improved access to and use of information can to some extent offset the negative impact of increasing market concentration. Улучшение доступа к информации и расширение ее использования могут в определенной степени компенсировать негативное воздействие растущей рыночной концентрации.
One expert described the impact of the crisis on small and medium-sized enterprises. Один эксперт описал воздействие кризиса на малые и средние предприятия.
The impact of these policy reforms must be honestly evaluated. Воздействие этих реформ в области политики подлежит честной оценке.