Without sufficient data, the design and impact of development policies and measures will be based on questionable assumptions. |
При отсутствии достаточных данных разработка и воздействие стратегий и мер в области развития будет основываться на спорных предположениях. |
Please elaborate on the concrete measures being taken to address issues faced by rural women, and describe the impact of such measures. |
Расскажите о конкретных мерах, принимаемых с целью решения тех проблем, с которыми сталкиваются сельские женщины, и опишите воздействие этих мер. |
Difficult as it may be, try to imagine the impact caused on real situations. |
Как бы это ни было трудно, попытайтесь представить воздействие нехватки средств на реальные ситуации. |
The Group noted that the impact of forest management practices on carbon and N dynamics in soils required better understanding. |
Группа отметила, что необходимо лучше понять воздействие лесохозяйственной практики на динамику углерода и N в почвах. |
The adverse impact of the crisis had lingered longer than expected: unemployment rates and poverty incidence remained relatively high in the affected countries. |
Отрицательное воздействие кризиса сохранялось на протяжении более продолжительного периода, чем это ожидалось: показатели безработицы и нищеты оставались на относительно высоком уровне в пострадавших странах. |
The pedagogical impact, closely linked to the deterrent and peacemaking component of the Tribunal's mission, would unquestionably be heightened. |
Воспитательное воздействие, неразрывно связанное с одной из составляющих миссии Трибунала, - сдерживание и восстановление мира, несомненно, приобрело бы большую силу. |
UNHCR must cooperate closely with concerned States and carefully consider the impact that its proactive role would have on the ground. |
УВКБ должно тесно сотрудничать с заинтересованными государствами и тщательно анализировать то возможное воздействие, которое его проактивная деятельность окажет на положение на местах. |
The impact of these positive forces is expected to continue in 2003 and 2004. |
Позитивное воздействие этих факторов, как ожидается, сохранится в 2003 и 2004 годах. |
The Centre reflects the impact and the influence of civil society and, in particular, its fundamental element: associations. |
В работе этого Центра находит свое отражение влияние и воздействие гражданского общества, и в частности различных ассоциаций, являющихся его неотъемлемым элементом. |
Lack of funding and limited technical capabilities in developing countries impact negatively on the effective transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management. |
Отсутствие финансовых средств и ограниченный технический потенциал в развивающихся странах оказывают неблагоприятное воздействие на эффективную передачу экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования. |
The work on the Guidelines has already had an impact in some countries. |
Работа над Руководством уже оказала определенное воздействие в ряде стран. |
In this context, the consultations underlined the impact of globalization on the ability of States and regions to control the movement of weapons. |
В этом контексте в ходе консультаций было подчеркнуто воздействие глобализации на способность государств и регионов контролировать перемещение оружия. |
Agricultural subsidies are highest in industrialized countries, and their impact is felt particularly by farmers in developing countries. |
Сельскохозяйственные субсидии являются наиболее высокими в промышленно развитых странах, и их воздействие особенно ощущают фермеры в развивающихся странах. |
Without these basic conditions in place, the impact of special measures will be very limited. |
Без наличия этих основных условий воздействие специальных мер будет носить весьма ограниченный характер. |
The impact of the Tribunal's completion strategy on the management of those functions has increased significantly. |
Воздействие стратегии завершения работы Трибунала на управление этими функциями многократно усилилось. |
The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. |
Конференция предоставит многообещающую возможность для поощрения всеобъемлющего подхода, который мог бы ослабить негативное воздействие применения такого оружия. |
The improvement of the airport facility is considered urgent due to its impact upon tourism. |
Реконструкция аэропорта, учитывая его воздействие на туризм, рассматривается как неотложная задача. |
Nevertheless, numerous positive feedback reactions from major stakeholders underscore its relevance and positive impact. |
Тем не менее многочисленные положительные замечания основных участников подчеркивают ее актуальность и оказываемое ею положительное воздействие. |
Quantity, quality and impact of training materials and services. |
Количество, качество и воздействие учебных материалов и услуг. |
The acceptance and practical impact of policy advice. |
Принятие и практическое воздействие рекомендаций директивного характера. |
We are fully aware of the staggering impact of climate change on human beings. |
Мы хорошо осознаем ужасающее воздействие изменения климата на людей. |
Several States noted that the impact of technology was by no means one-sided or completely to the advantage of offenders. |
Несколько государств отметили, что воздействие технологии никоим образом не является односторонним или проявляющимся полностью в интересах преступников. |
While methods of drug-trafficking and drug abuse might vary from country to country, their impact remained the same. |
Хотя формы незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими могут варьироваться по странам, их воздействие является одним и тем же. |
He asked the Secretariat to clarify the impact of vacancy rates on mandated programmes and activities. |
Он просит Секретариат разъяснить воздействие доли вакантных должностей на утвержденные программы и мероприятия. |
The impact of research on policymaking and policies - some examples |
В. Воздействие исследований на процесс выработки политики и на саму политику - некоторые примеры |