Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
While globalization was a macroeconomic phenomenon, the impact of small and medium-sized enterprises was micro-economic in nature. Хотя глобализация представляет собой макроэкономическое явление, воздействие малых и средних предприятий носит микроэкономический характер.
The impact of migration was perhaps heightened in developed countries because of their zero population growth rates. Воздействие миграции, вероятно, наиболее сильно ощущается в развитых странах из-за отмечающихся в них нулевых темпах роста населения.
The greatest impact of migration was on access to foreign exchange. Наибольшее воздействие миграция оказывает на доступ к валюте.
The quality and impact of assistance would need to be improved by eliminating, in particular, the duplication of efforts. Необходимо повысить качество и усилить воздействие помощи, в частности, исключая случаи дублирования усилий.
The impact of trade and investment policies in favour of the least developed countries could be greatly enhanced through improved coordination. Благоприятное воздействие политики в области торговли и инвестиций на наименее развитые страны может быть значительно расширено путем совершенствования координации.
Recent social and economic developments that occurred in 1996 and that had a particular gender impact are described below. Ниже рассматриваются последние события в социально-экономической сфере, которые произошли в 1996 году и оказали значительное воздействие на положение женщин.
He asked what impact the UNEP programme of work for 1998-1999 would have on the proposed programme budget. Оратор спрашивает, какое воздействие программа работы ЮНЕП на 1998-1999 годы окажет на предлагаемый бюджет по программам.
The technological revolution has not left an iota of knowledge untouched by its transforming impact. Технологическая революция не оставила ни иоты знаний, на которой бы не сказалось ее трансформирующее воздействие.
The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. Совет вновь подтверждает свое решение проанализировать воздействие, включая гуманитарные последствия мер, введенных этой резолюцией.
It also notes the adverse impact that this failure has on the humanitarian situation, economic development and stability in the region. Он также отмечает неблагоприятное воздействие этой неспособности на гуманитарную ситуацию, экономическое развитие и стабильность в регионе.
The special session will afford yet another opportunity for us to assess the positive impact of the Convention. Специальная сессии даст нам еще одну возможность оценить позитивное воздействие этой Конвенции.
The Supplement discusses this impact and, occasionally, includes in the commentary modest suggestions for the consideration of enacting States. В дополнении рассматривается это воздействие, и в его комментарии периодически фигурируют самые умеренные предложения, предназначенные для рассмотрения государствами, принимающими законодательство.
The full impact of the combined food, fuel and financial crises is not easy to determine. Полное воздействие сочетания продовольственного, топливного и финансового кризисов нелегко поддается определению.
We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. Мы будем оказывать всяческую помощь, с тем чтобы защитить детей и свести к минимуму воздействие на них стихийных бедствий и деградации окружающей среды.
To support such discussions, the Convention provides general guidance for identifying criteria to determine significant adverse impact. Для поддержки проведения таких консультаций Конвенция предусматривает общие принципы определения критериев, помогающих установить значительное вредное воздействие.
No one is better placed to remind us that the impact of conflict is a profound violation of their rights. Они стали самым лучшим напоминанием нам о том, что воздействие вооруженных конфликтов является грубейшим нарушением их прав.
The impact of armed conflicts on children is not yet fully documented. Воздействие вооруженных конфликтов на детей пока еще не полностью подтверждено документально.
That may require some additional administrative support from the Secretariat, but the impact would be significant. На это может потребоваться дополнительная административная поддержка со стороны Секретариата, но воздействие этой меры было бы значительным.
It could also be investigated what exactly causes the humanitarian impact of AVM. Можно было бы также исследовать вопрос о том, что именно вызывает гуманитарное воздействие ПТрМ.
The car was equipped with a ballistic blanket, which is thought to have reduced the impact of the detonation substantially. Этот автомобиль был оснащен пуленепробиваемым защитным чехлом, который, как можно предположить, существенно ослабил воздействие взрыва.
Streamlining and automating the workflow should have a significant impact in reducing duplication and facilitating many of the administrative processes. Рационализация и автоматизация рабочих процессов окажет существенное воздействие в плане сокращения масштабов дублирования и облегчения работы многочисленных административных механизмов.
Informed and determined leadership on IT issues could on some occasions have a catalysing impact beyond the national statistical office. Глубоко продуманное и твердое руководство в вопросах применения ИТ может зачастую оказывать каталитическое воздействие, выходящее за рамки национальных статистических бюро.
Relevance to projects, impact and cost-effectiveness were among the main criteria considered in the design of the evaluations. При подготовке оценок в качестве основных рассматривались такие имеющие отношение к проектам критерии, как их воздействие и экономическая эффективность.
The most immediate negative impact of the dramatic changes has been on the health care system. Самым непосредственным образом негативное воздействие серьезных изменений сказалось на системе здравоохранения.
the impact of caring responsibilities on lifetime income воздействие обязанностей по уходу за детьми на доход в течение жизни;