Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
Evaluate the impact of GMO's on the Standard; (2004-07) проанализирует воздействие ГИО на стандарт (2004-2007 годы);
Minimize the impact of any organizational change on conducting the work of the empowered Groups. свести к минимуму воздействие каких-либо организационных преобразований на процесс работы уполномоченных групп.
Have we at least managed to contain the pandemic's impact? Удалось ли нам по меньшей мере сдержать воздействие эпидемии?
The Board will monitor the impact of the directive on the financial status of UNOPS during the final audit visit to be conducted for the 2004-2005 biennium. Комиссия рассмотрит воздействие директивы на финансовое положение ЮНОПС в ходе заключительной ревизии, которая будет проведена по двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов.
Lastly, the actual impact of the measures has resulted in some improvements on the ground but remains limited overall, as evidenced during the second joint verification mission. И наконец, реальное воздействие мер привело к некоторым улучшениям на местах, однако в целом оно носит ограниченный характер, о чем можно было судить в ходе второй совместной контрольной миссии.
He stressed that proper follow-up of activities and recommendations of the special procedures was crucial; without it, their work would have only a limited impact. Он подчеркнул исключительную важность надлежащего наблюдения за осуществляемой деятельностью и за выполнением рекомендаций специальных докладчиков, без которого их работа будет оказывать лишь ограниченное воздействие.
Part of this review will identify the impact training and development opportunities have had on rural women's participation and contribution to decision-making. В ходе такого обзора будет выявлено воздействие подготовки и возможностей повышения профессионального уровня на участие и вклад сельских женщин в принятии решений.
Please elaborate the impact of these measures and indicate if other comprehensive steps have been taken to combat gender stereotyping within the education system. Просьба уточнить воздействие этих мер и указать, принимаются ли какие-либо другие всеобъемлющие меры по борьбе с гендерными стереотипами в рамках системы образования.
Recognizing the increasing impact of AIDS on women and girls, the Programme Coordinating Board: Признавая тот факт, что СПИД оказывает все большее воздействие на женщин и девочек, Программный координационный совет:
Recognizing the increasing impact of HIV/AIDS on women and girls, the Programme Coordinating Board called for a stronger focus on the underlying gender, social, cultural and economic issues. Отметив все большее воздействие ВИЧ/СПИДа на женщин и девочек, Программный координационный совет призвал уделять больше внимания основополагающим гендерным, социальным, культурным и экономическим проблемам.
As noted, the impact of occupation, and hence the uncertainty and humanitarian crisis in this area of work, directly affect the implementation of this programme. Как уже отмечалось, последствия оккупации и связанные с нею неопределенность и гуманитарный кризис в этой области деятельности оказывают непосредственное неблагоприятное воздействие на осуществление данной программы.
The impact and effect of multiple oppressions and marginalization of young people must be acknowledged and accounted for in national youth policies and programmes. Необходимо признать и учесть в национальных стратегиях и программах по вопросам молодежи последствия и воздействие различных форм угнетения и маргинализации молодых людей.
The concept of prosecutorial discretion looked not only at the interest of the victim, but also at the impact of the act on society as a whole. Концепция дискреционных полномочий обвинительной власти не только соответствует интересам пострадавших, но и оказывает воздействие на действия общества в целом.
Overcrowding, underfunding and an insufficient number of properly trained correctional officers impact negatively on the provision of rehabilitation programmes for female inmates. Перенаселенность тюрем, их недостаточное финансирование и недоукомплектованность надлежащим образом обученным тюремным персоналом оказывают негативное воздействие на осуществление программ реабилитации, предназначенных для женщин-заключенных.
The problems associated with inequality and disadvantage impact further on the more vulnerable segments of the population, but not all disadvantages are associated with income. Проблемы, связанные с неравенством и неблагоприятными условиями, оказывают дополнительное воздействие на более уязвимые слои населения, однако не все неблагоприятные условия связаны с доходами.
His delegation therefore welcomed the intention of the Unit to introduce quantitative and qualitative indicators of success to gauge the impact of recommendations on participating organizations. В связи с этим его делегация приветствует намерение Группы представить количественные и качественные показатели успеха, с тем чтобы определить воздействие рекомендаций на участвующие организации.
Mr. Berti Oliva (Cuba) commended the Unit on the good work it had done and the positive impact of the ongoing reform process. Г-н Берти Олива (Куба) дает высокую оценку Группе за хорошую работу и позитивное воздействие процесса реформ.
The term "impact" used in subparagraph (b) should be construed as a wider concept than "harm". Термин «воздействие», употребленный в подпункте (Ь), следует толковать как более широкое понятие, чем «ущерб».
Unfortunately, the negative impact of unfavourable economic conditions manifest in retrenchments, has led to inability on the part of many low-income families to pay-off bank loans. К сожалению, негативное воздействие неблагоприятных экономических условий, проявляющихся в мерах экономии, приводит к тому, что многие семьи с низкими доходами не могут выплачивать взятые в банках ссуды.
The Voluntary Guidelines therefore have the potential to have a positive impact in the struggle for the right to food. Поэтому добровольные руководящие принципы могут оказать позитивное воздействие на борьбу за право на питание.
There is lack of desegregated data to assess the number of services availed of by aged women and its impact. Имеющиеся сводные статистические данные недостаточны, для того чтобы оценить объем услуг, которыми пользуются пожилые женщины, и воздействие этих услуг.
Among internal causes that impact the education of girls negatively, following need to mention: Следует упомянуть о ряде внутренних причин, которые оказывают отрицательное воздействие на образование девочек:
Nevertheless, interviews with division chiefs indicate that technology has in fact had an impact by both qualitative and quantitative measurements. Вместе с тем во время бесед с начальниками отделов они отмечали, что применение технологий на практике оказало воздействие как в качественном, так и в количественном плане.
Even where the products reach the intended targets, failure by communities to trade in biotechnology products could limit the impact of biotechnology. Даже в тех случаях, когда такая продукция достигает своей назначенной цели, отказ общин заниматься торговлей биотехнологической продукции может ограничить воздействие применения биотехнологий.
Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран.