Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
There is almost no human impact of the river. На реке практически отсутствует антропогенное воздействие.
Thus, the water quality is constantly improving and the transboundary impact decreasing. Таким образом, качество вод постоянно улучшается, а трансграничное воздействие сокращается.
The impact of the HIV/AIDS pandemic on the country's economy is considerable. Воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа на экономику страны огромно.
The impact and effectiveness of innovation policy strongly depends on the competitive environment. Воздействие и эффективность политики в области инновационной деятельности в значительной степени зависят от конкурентной среды.
The impact of international migration on development was another subject of focus for ECLAC in 2006. Еще одним вопросом, находившимся в центре внимания ЭКЛАК в 2006 году, было воздействие международной миграции на развитие.
Such measures are expected to increase economic growth in ageing countries, though the impact may not be very large. Хотя предполагается, что подобные меры повысят темпы экономического роста в странах со стареющим населением, их воздействие может быть не очень значительным.
She asked whether the authorities had considered the impact that such a change would have on women. Она спрашивает, учитывают ли власти то воздействие, которое данное изменение окажет на женщин.
The impact of this growth has been significant to the lives of Tanzanians. Рост ВВП оказал значительное воздействие на жизнь танзанийцев.
For that reason, it is difficult to predict the likely impact of exploration on them. По этой причине вероятное воздействие разведочных работ на эти сообщества предсказать трудно.
The impact of naturally occurring periodic processes on the marine environment may be significant but are not currently well quantified. Значительным может оказаться и воздействие на морскую среду процессов, происходящих естественным путем, однако хороших количественных данных о таких процессах сейчас нет.
The slowness of the Security Council Committee in reaching any decision on past cases is itself eroding the impact of the sanctions. Отсутствие оперативности в принятии Комитетом Совета Безопасности какого-либо решения по представленным ранее делам само по себе подрывает воздействие санкций.
It is also assessed as having had an important stabilizing impact in Abidjan. Согласно имеющимся оценкам, это оказало также стабилизирующее воздействие в Абиджане.
The large number of casualties is having a much wider social impact than immediate death or injury. Большое число жертв оказывает гораздо более широкое социальное воздействие, нежели как таковые гибель или увечья.
Reform also demonstrated the positive impact of measures in favour of SMEs. Реформа также продемонстрировала позитивное воздействие мер поддержки МСП.
Governments can avoid the impact of oil price increases by hedging oil imports through the purchase of derivatives such as options, futures and swaps. Правительства могут предупредить воздействие роста цен на нефть путем хеджирования операций по импорту нефти с помощью приобретения таких производных финансовых инструментов, как опционы, фьючерсы и свопы.
Those initiatives were likely to have a very significant impact not only in the MAC sub-sector but in the entire refrigeration and air-conditioning sector. Эти инициативы, вероятно, окажут значительное воздействие не только на подсектор МАК, но также на весь сектор холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха.
What procedures they follow will have an important impact upon trafficking and abuse patterns. Применяемые ими процедуры оказывают существенное воздействие на механизмы незаконного оборота и злоупотребления.
Its positive results and impact make it one of the most important of global initiatives. Ее позитивные результаты и воздействие могут ознаменовать начало одной из наиболее важных глобальных инициатив.
Some have a broad cross-cutting impact and respond to a range of challenges while others are more specific. Некоторые оказывают широкомасштабное многостороннее воздействие и предназначены для решения целого ряда проблем, другие же носят более конкретный характер.
The results achieved and the impact of these increased activities are captured in several ITC documents, including its annual report. Достигнутые результаты и воздействие возросшего числа мероприятий отражены в ряде документов ЦМТ, включая его годовой доклад.
Through these layers of recostings, the impact of each parameter is analysed at the object of expenditure level across all duty stations. С использованием этих этапов пересчета анализируется воздействие каждого параметра на уровне статьи расходов во всех местах службы.
Air pollution and greenhouse gas emissions from ships can also adversely impact the marine environment. Кроме того, пагубное воздействие на морскую среду могут оказывать загрязнение атмосферы и выбросы парниковых газов.
Effectiveness and impact of recruitment and retention measures at difficult duty stations Эффективность и воздействие мер по обеспечению найма и удержания персонала в местах службы с трудными условиями
The impact of failing to provide critical support to operations adversely affects the achievement of mandates. Последствия сбоев в обеспечении основополагающей поддержки операций окажут негативное воздействие на осуществление мандатов.
Measures to improve maritime security may impact the marine environment in a variety of ways. Меры по укреплению защищенности на море могут оказать воздействие на морскую среду различными путями.