Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
It is an open secret that the Security Council's sanctions against UNITA have thus far had limited impact. Не секрет, что санкции Совета Безопасности в отношении УНИТА имели до сих пор ограниченное воздействие.
This cost-benefit analysis will allow for the identification and estimation of the impact that conservation measures will have. Этот анализ издержек и выгод позволит определить и оценить потенциальное воздействие мер сохранения73.
The impact of increased exports emerged with a slight time lag and did not encompass many products. Воздействие, связанное с расширением экспорта, проявилось с некоторым запозданием и распространилось не на многие товары.
The impact of armed conflict on children is everyone's responsibility, and it must be everyone's concern. Ответственность за воздействие вооруженных конфликтов на детей несут все, и это должно быть предметом всеобщей озабоченности.
One delegation asked what steps the secretariat had taken to hedge in order to minimize the adverse impact of fluctuations in exchange rates. Представитель одной делегации интересовался, какие меры секретариат принял в порядке страхования от потерь, с тем чтобы ослабить отрицательное воздействие колебаний валютных курсов.
A notable development within UNV has been the impact of information technology in the management of the roster system. Одним из заметных факторов, повлиявших на деятельность ДООН, явилось воздействие информационной технологии на процесс управления системой ведения списка.
In this regard, ICSC has highlighted the positive impact of the examination on gender balance and geographical distribution. В этой связи КМГС подчеркнула позитивное воздействие национальных конкурсных экзаменов на обеспечение гендерного баланса и географическое распределение.
Such assistance needs to be adequate, predictable and continuous in order to have a meaningful impact. Такая помощь должна быть адекватной, предсказуемой и непрерывной, с тем чтобы она имела реальное воздействие.
Such an impact might be less in Katanga than elsewhere, but negative consequences would be unavoidable. Такое воздействие может быть не столь значительным, чем в других местах, однако отрицательные последствия будут неизбежны.
The socio-economic impact of HIV and AIDS on the small and diverse economies of CARICOM member States is devastating. Социально-экономическое воздействие ВИЧ/ СПИДа на малые и разнородные экономики государств-членов КАРИКОМ опустошительно.
Such negative effects also have an impact upon peacebuilding efforts in many post-conflict situations. Такие негативные тенденции также оказывают воздействие на усилия по миростроительству во многих постконфликтных обществах.
Tangible impact of campaigns on methodologies, strategies and means for effective early warning, disaster risk reduction and prevention. Осязаемое воздействие кампаний на методологию, стратегии и средства эффективного раннего предупреждения, уменьшения опасности стихийных бедствий и их предотвращения.
Preparations for the review should critically assess the impact of new developments and emerging challenges and the ways of addressing them. В ходе подготовки к этому обзору необходимо критически оценить воздействие новых явлений и возникающих проблем и формы реагирования на них.
Although the impact of climate change on daily life may be subtle, it has powerful effects. Хотя воздействие изменения климата на повседневную жизнь может быть неуловимым, оно ведет к огромным последствиям.
Macroeconomic authorities, including central banks, should consider the employment impact of their policy choices. Макроэкономические структуры, в том числе центральные банки, должны учитывать воздействие выбранной ими политики на занятость.
Furthermore, there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. Кроме того, все большее признание находит позитивное воздействие эффективной социальной политики на социально-экономическое развитие.
That impact is being incorporated into the next budget proposal for the 2008-2009 biennium and into the Tribunal's legacy planning. Это воздействие отражено в предложении по следующему бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов и учитывается при планировании наследия Трибунала.
They are also aware of the possible impact of a change in one factor on the other parts of the production system. Кроме того, они знают, какое воздействие может оказать изменение одного фактора на другие компоненты производственной системы.
International illicit trafficking in forest products is having an adverse environmental, social and economic impact in many countries. Неблагоприятное воздействие на состояние окружающей среды и социально-экономическую ситуацию во многих странах оказывает незаконный международный оборот лесной продукции.
We support efforts within the Organization to develop proposals for smarter, more effective sanctions which apply pressure where it we will have maximum impact. Мы поддерживаем предпринимаемые в рамках Организации усилия по разработке рекомендаций относительно путей повышения целенаправленности и эффективности санкций, которые оказывали бы воздействие там, где они могли бы иметь максимальную отдачу.
The impact of the programs and activities has been positive. Эти программы и деятельность оказывали позитивное воздействие.
The impact of globalization is, of course, so well documented that it needs no further illustration. Воздействие глобализации было подтверждено столь убедительным образом, что оно не нуждается в дальнейших иллюстрациях.
Whereas we have established appropriate conditions to facilitate free trade, the negative impact of privatization and liberalization has diminished their import. Несмотря на создание надлежащих условий, содействующих свободной торговле, отрицательное воздействие приватизации и либерализации понижает их эффективность.
Despite our isolation from the rest of the world, we also feel the impact of globalization socially, economically and environmentally. Несмотря на нашу изолированность от мира, мы также ощущаем воздействие глобализации в социальной, экономической и экологической сферах.
The Special Representative noted the impact of the deepening and expansion of capital markets and the complexity of human rights issues that have arisen thereby. Специальный представитель отметил воздействие углубления и расширения рынков капитала и сложный характер вопросов прав человека, сопряженных с этим.