Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
If nothing else, such lack of data prevents policy makers from assessing the potential impact of major changes in the tax system. Даже при отсутствии других факторов такой дефицит данных не позволяет руководителям оценить потенциальное воздействие основных изменений в налоговой системе.
The paper highlights problems encountered in the measurement of HIV/AIDS prevalence and the impact of such measures on various estimates of mortality. В докладе особо выделяются проблемы, возникающие при определении масштабов распространения ВИЧ/СПИДа, и воздействие этих мер на различные прогнозируемые показатели смертности.
This discovery has had a significant impact in the scientific community and in world public opinion, because it challenges the many theories concerning the origin of humankind. Это открытие оказало значительное воздействие на научные круги и на мировое общественное мнение, поскольку оно бросает вызов многим теориям о происхождении человечества.
What impact might it have on the already catastrophic humanitarian situation or the economy of the Democratic Republic of the Congo? Какое возможное воздействие будет он оказывать на уже достаточно катастрофическую гуманитарную ситуацию или на экономику Демократической Республики Конго?
What impact do the technological advances in computers and the Internet have on labor productivity and income distribution? Какое воздействие оказывает технологический прогресс в области компьютеров и Интернета на производительность труда и распределение доходов?
The combined impact of the sanctions and the ongoing war in Liberia is telling on every aspect of life in the country. Совокупное воздействие санкций и продолжающейся в Либерии войны сказывается на всех аспектах жизни в стране.
In our view, in order to have a positive impact the sanctions regime to be adopted by the Security Council must respect the following principles. По нашему мнению, для того чтобы обеспечить его позитивное воздействие, в режиме санкций, который намеревается ввести Совет Безопасности, должны учитываться следующие принципы.
(c) The appropriateness, necessity and potential impact of United Nations assistance; с) целесообразность, необходимость и потенциальное воздействие помощи Организации Объединенных Наций;
Fourthly, one area to consider in conflict prevention which we believe is relevant to potential conflicts both within and between States is the impact of intensified competition over mineral and other natural resources. В-четвертых, одной из сфер, которую следует учитывать в контексте предотвращения конфликта и которая, на наш взгляд, имеет актуальное значение для потенциальных конфликтов как внутри государств, так и в отношениях между ними, является воздействие усиливающейся борьбы за полезные ископаемые и другие природные ресурсы.
Potential impact of possible future United Nations sanctions on Liberia Потенциальное воздействие возможных будущих санкций Организации Объединенных Наций в отношении Либерии
The impact of a particular transport infrastructure project will be taken as: Воздействие того или иного конкретного инфраструктурного проекта определяется следующим образом:
2.2 Significant adverse transboundary impact of activity not listed in Appendix I 2.2 Значительное вредное трансграничное воздействие деятельности, не указанной в Добавлении I
She noted that measures taken by Guatemala to eliminate harmful traditional practices, such as son preference, early marriage and violence against women and girls, had had a positive impact. Она отметила, что меры, принятые Гватемалой в целях ликвидации традиционных вредных видов практики, таких, как предпочтительное отношение к мальчикам, преждевременные браки и насилие по отношению к женщинам и девочкам, оказали положительное воздействие.
The impact of financial crises on wages, employment and poverty in Asia was similar to that experienced during earlier episodes in Latin America. В Азии финансовый кризис оказал примерно такое же воздействие на заработную плату, уровень занятости и уровень бедности, какое ранее наблюдалось в странах Латинской Америки.
C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр
Methods that measure the impact of training programmes on trainee performance need to be established; следует разработать методы, которые позволяют определять воздействие учебных программ на показатели деятельности прошедших их сотрудников;
In planning concepts of operation for the implementation of these mandates and in implementing them, it is critical to understand and reflect the differential impact of conflict situations and their aftermath. При планировании концепций операций для выполнения указанных мандатов и при их осуществлении крайне важно понимать и продумывать различное воздействие конфликтных ситуаций и их последствия.
As we embrace it there is a need to ensure that we minimize its negative impact, particularly on the developing countries. Принимая ее, мы должны свести к минимуму негативное воздействие этого явления, особенно на развивающиеся страны.
Insecurity and the lack of law and order continues to impact negatively on the lives of Afghans everyday, whittling away at the support for the transitional process. Отсутствие безопасности и правопорядка продолжает оказывать пагубное воздействие на каждодневную жизнь афганцев, подрывая поддержку процесса преобразований.
The Fund is also strengthening its focus on crisis prevention, which has important poverty implications due to the particularly negative impact of crisis on the poor. Фонд также уделяет повышенное внимание предупреждению кризисов, деятельности, оказывающей большое воздействие применительно к нищете, с учетом того, что кризис имеет особенно отрицательные последствия для малоимущего населения.
We believe it is essential at this time to exercise great caution in decisions that could impact negatively on disarmament and non-proliferation endeavours. Мы считаем, что на данном этапе необходимо проявлять крайнюю осторожность в отношении решений, которые могли бы оказать отрицательное воздействие на усилия в области разоружения и нераспространения.
As globalization influences economic opportunities worldwide, its impact remains uneven, creating both opportunities and risks for different groups. Воздействие процесса глобализации на экономические возможности во всем мире осуществляется неравномерно, создавая как возможности, так и риски для различных групп.
However, persistent gender inequalities continue to leave women without an equal voice in the decision-making processes that impact their lives and their environment. Вместе с тем в связи с сохранением неравенства мужчин и женщин женщины по-прежнему не имеют равных прав в процессе принятия решений, которые оказывают воздействие на их жизнь и условия их проживания.
Recalling that other treaty bodies had also commented on that issue, she wondered what impact such expressions of concern had had on the Government of India. Напоминая, что другие договорные органы также высказались по этому вопросу, она интересуется, какое воздействие оказали эти проявления обеспокоенности на правительство Индии.
Furthermore, a robust rehabilitation strategy for pastoral and agricultural areas and a greater focus on resettlement and policy issues affecting development will be critical in alleviating the impact of future droughts. Кроме того, крайне важное значение для ослабления последствий засухи в будущем будут иметь разработка своевременной реабилитационной стратегии для таких областей, как скотоводство и сельское хозяйство, а также уделение большего внимания переселению и вопросам политики, оказывающим воздействие на развитие.