Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
For some countries, the cultural impact of globalization has been one- sided, with cultural messages flowing predominantly from developed to developing countries. Для некоторых стран культурное воздействие глобализации было однобоким, при этом культурная информация шла преимущественно из развитых в развивающиеся страны.
The marked impact of the oil price increase on overall economic performance in 1996 is evident. В 1996 году существенное воздействие на общие экономические показатели оказало заметное увеличение цен на нефть.
Its impact has strengthened the developed countries and weakened the developing countries. Воздействие глобализации укрепило развитые страны и ослабило развивающиеся.
Their collective impact may result in a developmental crisis which will hurt the weak and the marginalized. Совокупное воздействие этих факторов может привести к возникновению кризиса в области развития, что окажет пагубное воздействие на положение слабых и маргинализованных слоев населения.
The scope for positive impact through hygiene education and behavioural change is particularly strong in both poor urban areas and rural areas. Хорошие результаты в этом плане могут дать санитарное просвещение и меры, принимаемые в целях изменения поведения населения, позитивное воздействие которых проявляется особенно сильно в бедных городских и сельских районах.
The most vulnerable countries stood to bear the major adverse impact. Наиболее уязвимые страны оказались несущими на себе наиболее отрицательное их воздействие.
The impact of all this on the eradication of poverty will be extremely damaging. Воздействие всего этого на процесс искоренения нищеты будет чрезвычайно вредным.
The social and economic impact of globalization and interdependence are at the forefront of the international agenda, and rightly so. Социально-экономическое воздействие глобализации и взаимозависимости стоит на переднем плане международной повестки дня, и совершенно справедливо.
We cannot fail to note the negative impact of the repatriation of criminals of Haitian origin following completion of their sentences in North American prisons. Мы не можем не отметить негативное воздействие возвращения преступников гаитянского происхождения после исполнения своих приговоров в североамериканских тюрьмах.
The idea of human rights is simple, but it had and continues to have a dramatic impact in history. Идея прав человека довольно проста, но она оказывала и продолжает оказывать решающее воздействие на историческое развитие.
The impact of the Universal Declaration has been influential and cosmic. Воздействие Всеобщей декларации было значительнейшим и универсальным.
In fact, the impact of the embargo on the people of Burundi is devastating. По сути, воздействие эмбарго на народ Бурунди является катастрофическим.
The impact of these phenomena is felt directly and immediately by every citizen in the world. Воздействие этих явлений прямо и непосредственно ощущается каждым гражданином планеты.
The impact of the crises in Russia and Asia shows that the world economy needs a reliable framework. Воздействие кризисов в России и Азии показывает, что мировой экономике требуется надежная основа.
The impact of accidents involving nuclear-power reactors can cross international frontiers. Воздействие аварий, связанных с ядерными реакторами, пересекает международные границы.
The results of UNDP efforts and the potential impact they would have on 1997 and 1998 delivery levels would be known by mid-year. Результаты усилий ПРООН и их потенциальное воздействие на показатели освоения в 1997 и 1998 годах будут известны к середине года.
Such information would have greater impact if it is communicated to the press in advance and not after the meeting has taken place. Такая информация оказывала бы большее воздействие при ее предоставлении органам печати до, а не после совещания.
As GDP estimates are being revised, it has become clear that the social impact of the crisis has been enormous. В ходе пересмотра оценочных показателей ВВП становится ясно, что кризис оказал огромное социальное воздействие.
While these funds did create employment, most of them had a limited impact given the magnitude of existing unemployment. Хотя эти фонды создавали рабочие места, воздействие большинства из них было ограниченным с учетом масштаба существовавшей безработицы.
The potential impact of the current course in spreading remote sensing education in developing countries can be compromised by a variety of local constraints. Потенциальное воздействие нынешних курсов на распространение преподавания по вопросам дистанционного зондирования в развивающихся странах может быть ослаблено в результате воздействия самых разнообразных ограничений, существующих на местном уровне.
The strategy for gender mainstreaming must be a cross-cutting priority if the Special Initiative is to have a lasting positive impact. Специальная инициатива окажет долговременное позитивное воздействие только в том случае, если стратегия учета гендерной проблематики станет межсекторальным приоритетом.
Many speakers underlined the negative impact of corruption on development and the economy, particularly in view of its linkages with organized crime. Многие выступавшие подчеркивали негативное воздействие коррупции на развитие и экономику, особенно с учетом ее связи с организованной преступностью.
Their impact, particularly on younger people, has been positive and should facilitate further implementation of scientific waste management in the future. Их воздействие, особенно на более молодых людей, было положительным, и они должны содействовать дальнейшей организации ликвидации отходов на научной основе в будущем.
In the forest sector, the immediate impact was severe. Непосредственное воздействие на лесной сектор было крайне серьезным.
It is undoubtedly the local authorities that will feel the impact of the Convention most directly. Безусловно, наибольшее прямое воздействие Конвенции ощутят местные власти.