Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The Board saw a compelling need to assess the full range of nuclear terrorist threats and to invest limited financial and political resources where they could have the greatest impact. Совет признал острую необходимость в оценке всех возможных угроз ядерного терроризма и инвестирования ограниченных финансовых и политических ресурсов в тех областях, в которых они могут иметь наибольшее воздействие.
The Council should, in this context, underline the growing negative impact of this development on the national policies and programmes related to immigration, asylum and nationality. В этой связи Совет должен особо отметить возросшее негативное воздействие этого явления на национальную политику и программы в области иммиграции, убежища и гражданства.
The impact of these bomblets would obviously be indiscriminate and the incidental effects on civilians would almost certainly be disproportionate. Ясно, что воздействие этих боевых компонентов должно было быть неизбирательным и его случайное поражающее воздействие на гражданских лиц почти наверняка было несоразмерным.
Additionally, social policies and certain economic policies implemented at the national level without gender sensitivity could also negatively impact the livelihoods of women. Кроме того, социальная политика и определенная экономическая политика, осуществляемая на национальном уровне без учета гендерных факторов, могут также оказывать негативное воздействие на источники средств к существованию женщин.
The United States military-industrial complex on Guam had had a serious human impact and would only stunt progress towards self-determination, which the United States was obligated to ensure. Военно-промышленный комплекс Соединенных Штатов на Гуаме оказал серьезное воздействие на жителей острова и будет только тормозить процесс самоопределения, который Соединенные Штаты обязаны обеспечить.
How are the Council's recommendations implemented and what impact do they have on improving employment opportunities for women? Как выполняются рекомендации Совета и какое воздействие они оказывают на расширение возможностей женщин в области занятости?
Extent and impact of violations of labour rights in the maquila industry Масштабы и воздействие нарушений трудовых прав в швейной промышленности
The view was expressed that the term "impact" qualifying "other activities" in paragraph 2 was unnecessary and confusing. Было высказано мнение о том, что термин «воздействие», определяющий слова «иная деятельность» в пункте 2, не нужен и создает путаницу.
In addition, it was suggested that the Working Group could consider the impact of arbitration on third parties as well as multi-party arbitrations. Кроме того, было высказано предположение о том, что Рабочая группа могла бы рассмотреть воздействие арбитража на третьи стороны, а также на арбитражное разбирательство с участием многих сторон.
Progress reports were issued every year, and the impact of anti-discrimination policies was already evident in the sectors of health, employment, education and social development. Доклады о ходе работы выпускаются ежегодно, и воздействие антидискриминационной политики уже ощущается в сферах здравоохранения, занятости, образования и социального развития.
The Policy Statement itself is expected to have a significant impact in improving the accessibility and effectiveness of the OHRC's handling of complaints of racial discrimination. Само политическое заявление, как ожидается, окажет значительное воздействие в направлении совершенствования доступности и действенности применяемых КПЧО процедур работы с жалобами на расовую дискриминацию.
Partly due to the lack of cohesion between existing incident registration systems and the lack of a national survey, the impact of the policy cannot be assessed as yet. Отчасти вследствие несогласованности между существующими системами регистрации инцидентов и отсутствия общенационального обследования воздействие этой политики оценить пока не представляется возможным.
By paying greater attention to gender analysis, programme managers have become more keenly aware of the impact of their work on the intended beneficiaries in terms of gender. Уделяя более пристальное внимание вопросам гендерного анализа, руководители программ стали глубже понимать то воздействие, какое их работа оказывает на потенциальных бенефициаров с точки зрения той роли, которую играют мужчины и женщины.
Such exchanges were quite helpful and had significant impact in terms of raising awareness to problems, strategic orientation, project management, resource allocation, etc. Такие обмены были весьма полезными и оказывали существенное воздействие в плане распространения информации о проблемах, стратегической направленности, руководстве проектами, распределении ресурсов и т.д.
Mr. Mavroyiannis may diligently try to create a smoke screen in order to reduce the impact of the latest revelations of the Greek Cypriot leadership. Г-н Маврояннис может изо всех сил стараться создать дымовую завесу, с тем чтобы ослабить воздействие самых последних заявлений руководства киприотов-греков.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, noted the uneven impact of cross-border mergers and acquisitions, particularly in developing countries. Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, отметил неоднородное воздействие трансграничных слияний и приобретений, в особенности в развивающихся странах.
Nonetheless, lack of capacity to reduce the impact of natural hazards and environmental emergencies, especially in developing countries, remains a major hurdle. Вместе с тем одной из серьезных проблем по-прежнему является недостаточная способность сократить воздействие опасных природных явлений и чрезвычайных экологических ситуаций, особенно в развивающихся странах.
Although globalization offered a wealth of opportunities, its negative impact should be contained and its benefits equally distributed, as world leaders had acknowledged at the Millennium Summit. Хотя глобализация - процесс многообещающий, необходимо сдерживать ее негативное воздействие и обеспечить справедливое распределение ее плодов, что было признано международными лидерами на Саммите тысячелетия.
The presence or suspected presence of mines had both a humanitarian and development impact. Присутствие или предположительное присутствие мин оказывало как гуманитарное воздействие, так и воздействие в плане развития.
The impact of agricultural trade liberalization could also have an adverse effect on rural lifestyles, rural employment and food security. Либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может также иметь негативное воздействие на жизнь сельского населения, занятость в сельских районах и продовольственную безопасность.
Whether this will have an impact or not remains to be seen, but it is important that they condemn the violence. Остается только убедиться в том, окажет ли это воздействие или нет, но важно, что они осуждают насилие.
impact of regional integration on the smaller economies. воздействие региональной интеграции на экономику малых государств
I can attest to the fact that this is true in Guatemala, where the Organization has had and continues to have a significant impact. Я могу свидетельствовать о том, что это верно в отношении Гватемалы, на которую Организация оказывала и продолжает оказывать значительное воздействие.
Namibia is devoting considerable resources and attention to this seemingly daunting battle to contain the spread and limit the impact of this epidemic on our society. Намибия выделяет значительные ресурсы на эту кажущуюся ошеломительной битву и уделяет ей много внимания, чтобы сдержать распространение и ограничить воздействие этой эпидемии на наше общество.
The result will be improved ability to effectively conserve marine biological diversity and predict the impact of climate variation and human use patterns on the health of the ocean. В результате этого будет расширена возможность эффективно сохранять морское биологическое разнообразие и предсказывать воздействие колебаний климата и деятельности человека на состояние морской среды.