Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The impact of the epidemic is substantially greater in some populations. В некоторых группах населения воздействие эпидемии ощущается намного сильнее.
The ban on transactions through United States banks has also had a negative impact. Негативное воздействие также оказывает и запрет на осуществление операций через посредство американских банков.
The impact of agriculture on the environment is well documented. Воздействие сельского хозяйства на окружающую среду имеет обширное документальное подтверждение.
The cumulative impact of disasters represents significant lost opportunities for human development. Совокупное воздействие бедствий выражается в утрате существенных возможностей в сфере развития человеческого потенциала.
Various studies have outlined the positive impact of changing roles, functions or jobs on employee engagement and satisfaction over time. В различных исследованиях подчеркивается положительное воздействие смены ролей, функций или работы на исполнение сотрудниками своих обязанностей и их удовлетворенность от работы в течение продолжительного периода времени.
The newly elected President has acknowledged the negative impact of sanctions and vowed to take appropriate measures to ease the sanctions regime. Вновь избранный президент признал негативное воздействие санкций и пообещал принять надлежащие меры в целях ослабления режима санкций.
However, the real impact of some recent events that have occurred in the region on organized crime remains unknown. Однако реальное воздействие некоторых недавних событий в регионе на организованную преступность пока невозможно оценить.
Somalia's conflict has disproportionately affected the civilian population through displacement, difficulties in accessing assistance and the direct impact of fighting. Конфликт в Сомали непропорционально сказывается на гражданском населении, которое подвергается перемещению, испытывает трудности с доступом к помощи, а также прямое воздействие боевых действий.
We must also add the impact of new information technologies on the cohesion and leadership of popular movements. К этому следует добавить также воздействие новых информационных технологий на сплоченность общественных движений и руководство ими.
Monitoring and assessing preventive interventions facilitates an evaluation of the strategies that have an impact and leads to appropriate adjustments to strengthen effectiveness. Мониторинг и оценка превентивных мер способствуют оценке стратегий, оказывающих воздействие, и обеспечивают их надлежащую корректировку в целях повышения эффективности.
These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях.
He also suggested that parties could provide voluntary contributions to cover the costs associated with non-HFC alternatives to HCFCs with minimal climate impact. Он также предложил Сторонам предоставлять добровольные взносы для покрытия расходов по переходу на не связанные с ГФУ альтернативы ГХФУ, оказывающие минимальное воздействие на климат.
Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. Многие другие изложенные в настоящем докладе предложения могли бы оказать положительное воздействие на потенциальные выгоды от календаря.
This has the potential to impact negatively the implementation of the Kimberley Process and future Government revenue collection from diamond mining. Наличие этих структур может оказать негативное воздействие на осуществление Кимберлийского процесса и будущие поступления от добычи алмазов в государственную казну.
The impact of the situation in that country was felt by other peacekeeping operations in the region. Ситуация в этой стране оказала воздействие на другие операции по поддержанию мира в этом регионе.
The scope and impact of these efforts will also depend on the level of available resources. Масштабы и воздействие этих усилий будут также зависеть от объема имеющихся ресурсов.
In addition, it can help to minimize the negative impact of conflict and mitigate associated risks. Кроме того, это может помочь свести к минимуму негативное воздействие конфликта и уменьшить связанные с ним риски.
In most developing countries, the impact of the economic crisis on formal employment has been less evident. В большинстве развивающихся стран воздействие экономического кризиса на формальную занятость было менее очевидным.
Equally, migration's development impact must be harnessed. В равной мере необходимо использовать воздействие миграции на развитие.
Migration continues to increase in scope, complexity and impact. Масштабы, сложность и воздействие миграции продолжают расти.
Social remittances can have an impact in creating a more conducive environment for development initiatives at home. Социальные переводы могут оказывать воздействие в плане создания более благоприятной обстановки для инициатив в области развития в родной стране.
The impact of official development assistance can be magnified by other sources of finance, including innovative sources. Воздействие официальной помощи в целях развития можно усилить за счет других источников финансирования, включая новаторские источники.
The impact of naturally occurring periodic processes on the marine environment may be significant but is not well quantified. Воздействие естественных периодических процессов на морскую среду может быть значительным, но не вполне поддается количественной оценке.
Fiscal austerity measures continue to negatively impact upon public services and investment, further contracting economic growth and employment opportunities. Меры жесткой экономии бюджетных средств продолжают оказывать негативное воздействие на систему государственных услуг и инвестиции, что ведет к еще большему снижению экономического роста и возможностей трудоустройства.
Therefore, one cannot assume that anti-cartel enforcement entirely removes the negative impact of cartels on the poor. Поэтому нельзя говорить о том, что борьба с картельной практикой полностью устраняет негативное воздействие картелей на бедные слои.