Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The Working Party also agreed that such a Conference would have a more significant impact if it would adopt the two above-mentioned legal documents. Рабочая группа также решила, что такая конференция оказала бы более значительное воздействие на эти усилия, если бы на ней были приняты два упомянутых выше правовых документа.
To counter these deficiencies, the Supervisor has focused on increasing government accountability, performance and reform in order to diminish the impact of party politics on government services. Для борьбы с этими недостатками Уполномоченный сосредоточил внимание на усилении правительственной подотчетности, результативности работы и проведении реформы, дабы уменьшить воздействие политических партий на правительственные службы.
Thorough research is necessary to understand the specific situation in a given country, region or county, including the impact of domestic laws and applicable international standards and instruments. Необходимы тщательные научные исследования для того, чтобы понять конкретную ситуацию в данной стране, районе или округе, включая воздействие местного законодательства и применимых международных стандартов и документов.
Effective policies, strategies and incentives developed that maximize positive impact of industrial investments on economic growth and income generation; разработка эффективных политики, стратегий и стимулирующих мер, обеспечивающих максимальное положительное воздействие промышленного инвестирования на экономический рост и формирование доходов;
Consequently, fluctuations between these two currencies directly impact the availability of actual resources for the functioning of both the secretariat and the Global Mechanism (GM). Поэтому колебания курсов этих двух валют оказывают непосредственное воздействие на фактически имеющиеся средства для функционирования секретариата и Глобального механизма (ГМ).
On a more general note, one submission linked this question to the ongoing work undertaken by the IIWG, which clearly would impact reporting requirements. В более общем плане в одном из докладов этот вопрос увязывается с текущей работой, проводимой ММРГ, которая, несомненно, окажет воздействие на требования в отношении представления отчетности.
The Task Force intercomparison suggests that the impact of intercontinental transport of anthropogenic PM on annual surface concentrations is smaller than that for ozone, but significant. Проведенное Целевой группой взаимное сопоставление моделей показывает, что межконтинентальный перенос ТЧ антропогенного происхождения оказывает меньшее воздействие на годовые приземные концентрации по сравнению с озоном, но оно тем не менее является значительным.
The impact of ammonium deposition, in particular dry deposition, on plant response was not well understood. Воздействие осаждения аммония, в частности сухого осаждения, на реакцию растений понимается недостаточно хорошо.
The Commission stressed that more information sharing and cooperation between the two countries was needed regarding the construction of the canal and other projects with possible transboundary impact. Комиссия подчеркнула, что необходимо увеличить обмен информацией и рамки сотрудничества между двумя странами относительно строительства канала и других проектов, которые могут иметь трансграничное воздействие.
For activities having clear transboundary impact, certain of these agreements provide for, inter alia: По объектам, имеющим бесспорное трансграничное воздействие, некоторые из этих соглашений, в частности, предусматривали:
(b) Possible project impact in ordinary operation; Ь) возможное воздействие проекта при нормальном режиме;
The impact of natural hydrochemical processes, which are responsible for the increased concentration of heavy metals in the river water, has also been observed. Также наблюдается воздействие естественных гидрохимических процессов, определяющих повышенную концентрацию тяжелых металлов в речной воде.
In paragraphs 30 to 33, add in the appropriate sub-sections (hydrology, transboundary impact and trends) the following statements: В пунктах 30-33 добавить в соответствующих подразделах (метеорологические характеристики, трансграничное воздействие и тенденции) следующие предложения:
Transboundary impact by heavy metals and other hazardous substances Трансграничное воздействие тяжелых металлов и других опасных веществ
Recognizing the serious disease burden and significant economic impact that health care-associated infection places on patients and health systems throughout the world, признавая серьезное бремя болезней и значительное экономическое воздействие, которое оказывают внутрибольничные инфекции на пациентов и системы здравоохранения во всем мире,
(a) Health impact of air pollution (France) а) воздействие загрязнения воздуха на здоровье человека (Франция);
The question was also raised of whether the impact of emerging issues such as globalization and new technologies on ageing should be addressed at the Conference. Был также поставлен вопрос о том, не следует ли рассмотреть на Конференции воздействие таких вновь возникающих проблем, как глобализация и новые технологии по вопросам старения.
There is a proven and significant negative health impact of emissions due to lead, high sulphur and older vehicles with outdated technology. Доказано, что выбросы, обусловленные применением свинца, высоким содержанием серы и использованием технологически устаревших автотранспортных средств, оказывают существенное негативное воздействие на здоровье человека.
The role of UNIFEM as a convener and advocate, often by facilitating regional or cross-regional multi-stakeholder partnerships, has been highlighted in multiple evaluations as having the greatest catalytic impact. Роль ЮНИФЕМ как практического исполнителя и активиста, часто способствующего восстановлению отношений многостороннего партнерства на региональном или межрегиональном уровне, подчеркивалась во многих оценках как имеющая наибольшее каталитическое воздействие.
Outcome-based conditionality requires timely and correct measurement of target variables and a capacity to take into account the impact of purely exogenous shocks in measuring performance. Основанный на результатах подход к установлению условий требует своевременной и точной оценки целевых показателей и наличия способности принимать во внимание при оценке фактического исполнения воздействие чисто экзогенных факторов.
Individual development projects will also have more impact if they are anchored in an effective national development strategy. Отдельные проекты в области развития также будут оказывать большее воздействие, если будут опираться на эффективную национальную стратегию развития.
This option would drastically reduce the Mission's presence in Asmara and would thus minimize the impact of various arbitrary restrictions imposed by the Government of Eritrea over the years. Этот вариант приведет к значительному сокращению присутствия Миссии в Асмэре и поэтому снизит до минимума воздействие различных безосновательных ограничений, введенных правительством Эритреи в последние годы.
That has had a favourable impact not only on my country, but also in the broader context of the Great Lakes region. Это оказало благоприятное воздействие не только на нашу страну, но также и на более широкий масштаб района Великих озер.
Many useful lessons can be drawn from the history of aid in designing contemporary strategies that aim to advance its developmental impact. Из накопленного опыта оказания помощи можно извлечь немало полезных уроков для разработки современных стратегий, преследующих цель повысить воздействие помощи на развитие.
This legislation is having an impact and the numbers are rising, particularly in the parties that made use of these measures. Принятие данного закона оказывает положительное воздействие, обеспечивая увеличение численности женщин, особенно в тех партиях, которые воспользовались указанными мерами.