Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The Agreement should help to improve strategic coordination between the two organizations and the impact of their collective work. Это Соглашение должно помочь улучшить стратегическую координацию действий этих двух организаций и укрепить воздействие их коллективной работы.
The impact of those three documents could spread beyond Sierra Leone and set an example for other countries. Воздействие этих трех документов может распространиться за пределы Сьерра-Леоне и послужить примером для других стран.
ITC did not attempt to assess the qualitative impact of its projects on international trade. ЦМТ не пытался оценить качественное воздействие своих проектов на международную торговлю.
The present report seeks to demonstrate the results and impact of the restructuring and subsequent reforms. Настоящий доклад имеет целью продемонстрировать результаты и воздействие структурной перестройки и последующих реформ.
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения.
The impact of that application of skills is expected to become evident over the longer term, in approximately two to three years. Воздействие такого применения навыков, как ожидается, станет очевидным в долгосрочной перспективе - примерно через два-три года.
Graphs were also provided to the Board, which reflected the impact of the special index on the respective income replacement ratios for the first time. Правлению были также представлены диаграммы, впервые отражающие воздействие специального индекса на соответствующие коэффициенты замещения дохода.
Above all, it is time that we direct our attention to the impact of our collective activities on the lives of ordinary Afghans. Прежде всего наступило время, чтобы мы направили наше внимание на воздействие нашей коллективной деятельности на жизнь рядовых афганцев.
The international community must work to identify appropriate and timely responses capable of combating these natural scourges and reducing their destructive impact. Международное сообщество должно работать над определением соответствующих и своевременных ответных действий, с помощью которых можно преодолеть эти стихийные бедствия и ослабить их опустошительное воздействие.
Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. Аналогичным образом, воздействие изменения климата на Африку носит разрушительный характер и серьезно подорвет усилия в области развития и искоренения нищеты.
We have noted with concern the impact that the global downturn has had on women and children especially. Мы с озабоченностью отметили то воздействие, которое оказала глобальная рецессия конкретно на женщин и детей.
The impact of climate change on human well-being can be illustrated in various ways. Воздействие изменения климата на благополучие человека может проявляться различным образом.
The catastrophic impact of climate change on marine ecosystem resilience cannot be overemphasized. Катастрофическое воздействие изменения климата на морскую экосистему невозможно переоценить.
The increasing impact of climate change-related disasters also needs our concerted attention. Нашего совместного внимания требует к себе также растущее воздействие бедствий, вызываемых изменением климата.
The health impact of foreign policy decisions must be better understood and accounted for. Воздействие внешнеполитических решений на здравоохранение должно быть глубже понято и учтено.
The Assembly has increasingly recognized the impact of gender differences in many areas of the Organization's work. Ассамблея во все большей степени признает воздействие гендерных различий во многих областях работы Организации.
I have just mentioned the particularly negative impact of the crisis on the poorest. Я только что упомянул особенно негативное воздействие кризиса на самых бедных.
The challenge to humankind is to ensure that this impact does not disrupt the global balance to the detriment of the human individual. Сложная стоящая перед человечеством задача заключается в обеспечении того, чтобы такое воздействие не нарушало глобального баланса в ущерб человеку.
We need to take tangible measures in order to limit its impact. Мы должны принять конкретные меры, с тем чтобы ограничить воздействие такого изменения.
For CARICOM, sea-level rise and pollution impact our food supply and our water and increase the possibility of epidemics. Для стран КАРИКОМ повышение уровня моря и загрязнение природной среды оказывают воздействие на продовольственные и водные ресурсы и увеличивают вероятность эпидемий.
As a result, human security supports early warning systems that diminish the impact of such threats. Благодаря этому концепция безопасности человека служит поддержкой тех систем раннего предупреждения, которые смягчают воздействие таких угроз.
That helped to further strengthen the impact of the project. Это помогло еще более усилить воздействие данного проекта.
The impact of the global economic crisis on education is of major concern. Серьезную обеспокоенность вызывает воздействие глобального экономического кризиса на образование.
Often, the psychological impact of torture amounts to what has been described as a "disintegration of the personality". Зачастую психологическое воздействие пыток равнозначно тому, что квалифицируется как «распад личности».
The damaging impact of the crisis on the real economy resulted in a decline in exports by 22 per cent in 2009. Разрушительное воздействие кризиса на реальную экономику привело к сокращению объема экспорта на 22 процента в 2009 году.